Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
plenas_la_river [12.04.2020 10:58] pal |
plenas_la_river [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Plenas la river'… ====== | ||
- | |||
- | ^Originala titolo|Árad a Tisza...| | ||
- | ^Muziko|Hungara popolkanto| | ||
- | ^Tradukis|[[Antono Samak]]| | ||
- | ^MIDI|{{ :muziko:arad_a_tisza.mid |}} | | ||
- | {{ :bildoj:arad_a_tisza.jpg|}} | ||
- | |||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | |||
- | ==== Plenas la river'… ==== | ||
- | Plenas la river’, kotas ĉe border’, | ||
- | Garde iras mi al bordo. | ||
- | Klaĉu neniu, vidu neniu, | ||
- | Malpuriĝas mia boto. | ||
- | Panjo mia bone gardas min, | ||
- | Sed penado ŝia vanas, | ||
- | Nokte filinet’ en lulboatet’ | ||
- | amoranton atendadas. | ||
- | |||
- | Lantas la river’, foras la esper’, | ||
- | Ĉagrenite mi iradas. | ||
- | Vanas la atend’, vanas mia serĉ’, | ||
- | Dum la vojon mi rigardas. | ||
- | Koron mian rompis tiu knab’, | ||
- | Se lin povus mi forgesi, | ||
- | Trompis tiu knab’, kaj al li mi jam | ||
- | Ne kapablas plor-plendadi. | ||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | |||
- | ==== Árad a Tisza... ==== | ||
- | Árad a Tisza, sáros nem tiszta, | ||
- | Félve léptem ki a partra. | ||
- | Észre ne vegyék, szóvá ne tegyék, | ||
- | Sáros lett a cipőm sarka. | ||
- | Édesanyám jól vigyázott rám, | ||
- | Mégse tudja, hogy a lánya | ||
- | Éjjel a Tiszán ringó csónakán | ||
- | Régi szeretőjét várja. | ||
- | |||
- | A víz elapad, szívem megszakad, | ||
- | Búsan, bánatosan járok. | ||
- | Hiába lesem, bárhol keresem, | ||
- | Nem jön, akit én úgy várok. | ||
- | Szívem szegény, megcsalt a legény, | ||
- | Hej csak felejteni tudnám. | ||
- | Megcsalt a legény, kinek kebelén | ||
- | Fájó könnyeim elsírnám. | ||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | |||
- | {{tag>hungpopola, hungara, popola, esperanto, kanto, litero_p}} | ||