Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
post_sunfalo_najtingalo [20.09.2021 10:09] bernard_bigonnet aldono etikedo kanono |
post_sunfalo_najtingalo [14.03.2025 10:47] (aktuala) antono |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== En l’ arbaro vesperiĝe (J. Haydn) ====== | + | ====== Post sunfalo najtingalo… ====== |
- | ^Originala titolo|Erdő mélyén | | + | ^Origina titolo|Alles schweiget… | |
- | ^Muziko|Joseph Haydn| | + | ^Komponisto|nekonata| |
- | ^Hungara teksto|Kerényi György | | + | ^Hungara titolo|Erdő mélyén...| |
- | ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | + | ^Hungara teksto|Kerényi György| |
+ | ^E-tekstoj|[[Antono SAMAK]]| | ||
^MIDI|{{ :muziko:erdo_melyen.mid |}}| | ^MIDI|{{ :muziko:erdo_melyen.mid |}}| | ||
- | {{ youtube>VBAYTXTPvZs?medium }} | + | |
- | {{ :erdo_melyen.png |}} | + | {{ youtube>6PMQBYgijzI?medium }} |
+ | |||
+ | {{ :bildoj:alles_schweiget_-_kotta.png |}} | ||
<WRAP group> | <WRAP group> | ||
Linio 13: | Linio 16: | ||
==== Teksto ==== | ==== Teksto ==== | ||
- | En l’ arbaro vesperiĝe | + | Post sunfalo najtingalo |
+ | Dolĉe, ravante kantas fone, | ||
+ | Larm’ en okuloj, trist’ en la kor’. | ||
+ | Dolĉe, ravante trilas fone, | ||
+ | Larm’ en okuloj, trist’ en la kor’. | ||
+ | |||
+ | </WRAP> | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | |||
+ | ==== Origina teksto ==== | ||
+ | Alles schweiget Nachtigallen | ||
+ | Locken mit süßen Melodien | ||
+ | Tränen ins Auge, schwermut ins Hertz. | ||
+ | Locken mit süßen Melodien | ||
+ | Tränen ins Auge, schwermut ins Hertz. | ||
+ | |||
+ | </WRAP> | ||
+ | </WRAP> | ||
+ | |||
+ | {{ :bildoj:erdo_melyen.png |}} | ||
+ | |||
+ | <WRAP group> | ||
+ | <WRAP half column> | ||
+ | |||
+ | ==== Arbarfone, vespervene... ==== | ||
+ | Arbarfone, vespervene, | ||
Aŭdu, la najtingal’ dolĉe kantas | Aŭdu, la najtingal’ dolĉe kantas | ||
- | Pri la ĉagren’ al via kor’. | + | Pri la ĉagreno al la kor’. |
Aŭdu, la najtingal’ dolĉe kantas | Aŭdu, la najtingal’ dolĉe kantas | ||
- | Pri la ĉagren’ al via kor’. | + | Pri la ĉagreno al la kor’. |
</WRAP> | </WRAP> | ||
<WRAP half column> | <WRAP half column> | ||
- | ==== Hungara teksto ==== | + | ==== Erdő mélyén... ==== |
Erdő mélyén, esti csendben, | Erdő mélyén, esti csendben, | ||
Hallod a csalogány édes dalát, | Hallod a csalogány édes dalát, | ||
Linio 29: | Linio 56: | ||
Hallod a csalogány édes dalát, | Hallod a csalogány édes dalát, | ||
Szívedbe zengi bánatát. | Szívedbe zengi bánatát. | ||
- | |||
</WRAP> | </WRAP> | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
- | + | . | |
- | + | {{ youtube>VBAYTXTPvZs?medium }} | |
- | {{tag>hungarcetera, hungara, kanto, kanono litero_e}} | + | . |
+ | {{tag>infana, hungarinfana, germana, hungara, kanto, kanono litero_p}} | ||