Uzantaj iloj

Retejaj iloj


regoj_en_bet-lehem

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

regoj_en_bet-lehem [12.05.2020 07:12]
antono
regoj_en_bet-lehem [21.12.2023 09:34]
Linio 1: Linio 1:
-====== József Attila: Reĝoj en Bet-Leĥem ====== 
- 
-^Originala titolo|Betlehemi királyok| 
-^Teksto kaj muziko|József Attila, Kormorán együttes| 
-^Kantas|Vikidál Gyula, Varga Miklós, Deák Bill Gyula| 
-^Muziko|Hungara popola kanto| 
-^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| 
- 
-{{youtube>​zMOqqlzIsuU?​medium}} 
- 
-{{ :​betlehemi_kiralyok.png |}} 
- 
-<WRAP group> 
-<WRAP half column> 
- 
-==== Teksto ==== 
- 
-Jen, ni venis glori Vin, glori Vin! 
-Estas ni mem reĝoj tri. 
-Flama stel’ nin antaŭiris, 
-piedvene ni rapidis, 
-diris al ni ŝafa ido, 
-en ĉi lok’ – Jesuo Kristo. 
-Jen, Melĥior’ estas mi. 
-Filet’ Dia, helpu nin! 
- 
-Bonan tagon, Dia fil’, Dia fil’! 
-Pastroj ne tro aĝaj – ni. 
-Aŭdis ni, ke vi naskiĝis, 
-por povruloj reĝo iĝis. 
-Venis ni al Vi, Savanto, 
-je vizit’ al Ĉiellando, 
-reĝo estas mi, Gaspar’, 
-en tera, easta land’. 
- 
-Donu Dio, al Savant’, al Savant’! 
-Venis ni el varma land’. 
-Kolbas-aĵoj’ jam ne multas, 
-lumaj botoj jam kadukas, 
-al vi polmoj ses da oro – 
-por donaco – mirh’ en poto.  
-Kaj mi estas Baltazar’ 
-el la Saracena land’. 
- 
-De Maria vangoj en ruĝkolor’,​ 
-milda patrinet’ – en ĝoj’. 
-Tra l’ feliĉa larmfluego 
-ne videblas Jesueto. 
-Brutgardistoj pli muzikas. 
-Nutri filon ŝi deziras. 
-Reĝoj tri, benitas vi, 
-bonnokton deziras mi! 
- 
- 
- 
-</​WRAP>​ 
-<WRAP half column> 
- 
-==== Hungara teksto ==== 
- 
-Adjonisten, Jézusunk, Jézusunk! 
-Három király mi vagyunk. 
-Lángos csillag állt felettünk, 
-gyalog jöttünk, mert siettünk, 
-kis juhocska mondta – biztos 
-itt lakik a Jézus Krisztus. 
-Menyhárt király a nevem. 
-Segíts, édes Istenem! 
- 
-Istenfia, jónapot, jónapot! 
-Nem vagyunk mi vén papok. 
-úgy hallottuk, megszülettél,​ 
-szegények királya lettél. 
-Benéztünk hát kicsit hozzád, 
-Üdvösségünk,​ égi ország! 
-Gáspár volnék, afféle 
-földi király személye. 
- 
-Adjonisten, Megváltó, Megváltó! 
-Jöttünk meleg országból. ​ 
-Főtt kolbászunk mind elfogyott, 
-fényes csizmánk is megrogyott, 
-hoztunk aranyat hat marékkal, 
-tömjént egész vasfazékkal. 
-Én vagyok a Boldizsár, 
-aki szerecseny király. 
- 
-Irul-pirul Mária, Mária, 
-boldogságos kis mama. 
-Hulló könnye záporán át 
-alig látja Jézuskáját. 
-A sok pásztor mind muzsikál. 
-Meg is kéne szoptatni már. 
-Kedves három királyok, 
-jóéjszakát kívánok! 
- 
- 
-</​WRAP>​ 
-</​WRAP>​ 
- 
-{{tag>​julkanto,​ hungarcetera,​ hungara, popola, ​ kanto, litero_r}} 
  
regoj_en_bet-lehem.txt · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)