Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
se_la_mond_iam [04.06.2020 11:03] antono |
se_la_mond_iam [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Se la mond’ iam ====== | ||
- | |||
- | ^Originala titolo|Hogyha egyszer| | ||
- | ^ Originala plenumo |Illés együttes| | ||
- | ^Kantas|Serfőző Anikó, Kiss Ernő Pál| | ||
- | ^Muziko| Hungara popkanto| | ||
- | ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ||
- | |||
- | {{youtube>Y9A-i93qjSc?medium }} | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | . | ||
- | |||
- | ==== Teksto ==== | ||
- | Ekburĝonas nia amo | ||
- | garde sin, kiel floret’ | ||
- | en marbordo, sin klinade | ||
- | en kirla tajdofluo. | ||
- | |||
- | Florkalikojn fermas ĝi | ||
- | ne fide en la suna varmo. | ||
- | Malfermiĝos nur, kiam | ||
- | denove lulos sin la maro. | ||
- | |||
- | >Se la mond’ iam | ||
- | ne trudos nin mensogi pri | ||
- | tiu kaŝita nia | ||
- | am-rilato. | ||
- | |||
- | Burĝonas jam la amo, | ||
- | lasas morojn malnovajn, | ||
- | la heredaĵon de l’ jarmiloj, | ||
- | kun suferoj kaj kapricoj. | ||
- | |||
- | Forrestos ĵaluza ag’, | ||
- | kverela em’ kaj mallaŭdadoj. | ||
- | Forrestos amara kor’ | ||
- | pro l’ mordemaj tiraljoradoj. | ||
- | |||
- | >Se la mond’ iam | ||
- | ne trudos fine | ||
- | nin mensogi | ||
- | al ni mem kaj al la tuta lando. | ||
- | |||
- | >Se la mond’ iam | ||
- | ne trudos nin mensogi pri | ||
- | tiu kaŝita nia | ||
- | am-rilato. | ||
- | |||
- | Teniĝos niaj koroj, | ||
- | restos vi por mi ĉiam | ||
- | malenua, ĉiam nova, | ||
- | malkonata bela mondo. | ||
- | |||
- | Samkiel la teropartojn | ||
- | mi esploros viajn arkojn, | ||
- | mi esploros vin dum noktoj, | ||
- | mi esploros vin dum tagoj. | ||
- | |||
- | >Se la mond’ iam | ||
- | ne trudos fine | ||
- | nin mensogi | ||
- | al ni mem kaj al la tuta lando. | ||
- | |||
- | >Se la mond’ iam | ||
- | ne trudos nin mensogi pri | ||
- | tiu kaŝita nia | ||
- | am-rilato. | ||
- | |||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | . | ||
- | |||
- | ==== Hungara teksto ==== | ||
- | Lassan nyílik a szerelmünk, | ||
- | mint egy óvatos növény | ||
- | tengerparton hajladozva | ||
- | szeszélyes árapályban. | ||
- | |||
- | Összezárja szirmait, | ||
- | nem bízik még a napsütésben. | ||
- | Majd kinyújtja ágait, | ||
- | ha újra lágyan ring a tenger. | ||
- | |||
- | >Hogyha egyszer majd | ||
- | hazudni nem kell senkinek, | ||
- | tovább nem kell titkolni, | ||
- | hogy szeretlek. | ||
- | |||
- | Kinyílik a szerelmünk, | ||
- | elhagy minden rossz szokást, | ||
- | évezredeknek átöröklött | ||
- | szenvedését és szeszélyét. | ||
- | |||
- | Elmaradnak a viták, | ||
- | féltékenység, vádaskodások. | ||
- | Elmarad a fájdalom, | ||
- | marcangoló csatározások. | ||
- | |||
- | >Hogyha egyszer majd | ||
- | hazudni nem kell | ||
- | végre többet | ||
- | sem magunknak, sem a külvilágnak. | ||
- | |||
- | >Hogyha egyszer majd | ||
- | hazudni nem kell senkinek, | ||
- | tovább nem kell titkolni, | ||
- | hogy szeretlek. | ||
- | |||
- | Nem fásul el a szívünk, | ||
- | mindig érdekes maradsz, | ||
- | meg nem unlak, mindig új vagy, | ||
- | ismeretlen szép világom. | ||
- | |||
- | Fölfedezlek, mint egy földrészt, | ||
- | minden tájadat bejárom, | ||
- | fölfedezlek minden reggel, | ||
- | fölfedezlek minden éjjel. | ||
- | |||
- | >Hogyha egyszer majd | ||
- | hazudni nem kell | ||
- | végre többet | ||
- | sem magunknak, sem a külvilágnak. | ||
- | |||
- | >Hogyha egyszer majd | ||
- | hazudni nem kell senkinek, | ||
- | tovább nem kell titkolni, | ||
- | hogy szeretlek. | ||
- | |||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | {{tag>hungarpop, hungara, popo, kanto, litero_s}} | ||