Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
siringaj_floroj [15.02.2021 10:14] antono |
siringaj_floroj [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Siringaj floroj ====== | ||
- | ^Origina titolo|Donát úti orgonák| | ||
- | ^Teksto|Imrédi Géza| | ||
- | ^Muziko|Claude Romano| | ||
- | ^Kantas|[[wpeo>Kovács Erzsi]]| | ||
- | ^E-teksto|[[László VIZI]]| | ||
- | https://youtu.be/zdosXvtRxeo | ||
- | {{ youtube>mqen3gmi5yI }} | ||
- | . | ||
- | |||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | ==== Siringaj floroj ==== | ||
- | Siringaj floroj jam paradas laŭ la strat, | ||
- | Promesas majo multe por la sort’ | ||
- | Sopiras mi etendi brakon al la brak’, | ||
- | Forlasi vin neniam ĝis la mort'. | ||
- | |||
- | Kuraĝa rido, kaj brila sun’ dum proksimiĝo | ||
- | Revenu tempo, de nia amo, nia ĝoj’ | ||
- | Siringaj floroj por ni floras kaj odor', | ||
- | Ŝvebadas por ni en la maja hor’ | ||
- | |||
- | Kial la majo, kial somer’, kial la blua ĉiel’, | ||
- | Se vi ne venas al amor’, ne mia estas via kor’? | ||
- | Pardonu al mi, mia trezor, | ||
- | mi petas: ne iru for’ | ||
- | Siringoj floras en la park’, kore ja ĉesu dolor’ | ||
- | |||
- | Siringaj floroj jam paradas laŭ la strat, | ||
- | Promesas majo multe por la sort’ | ||
- | Sopiras mi etendi brakon al la brak’, | ||
- | Forlasi vin neniam ĝis la mort'. | ||
- | |||
- | Kuraĝa rido, kaj brila sun’ dum proksimiĝo | ||
- | Revenu tempo, de nia amo, nia ĝoj’ | ||
- | Siringaj floroj por ni floras kaj odor', | ||
- | Ŝvebadas por ni en la maja hor’ | ||
- | Ŝvebadas por ni en la maja hor’ | ||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Donát úti orgonák ==== | ||
- | A Donát úton nyílnak már az orgonák, | ||
- | a május újra száz csodát igér. | ||
- | De jó is lenne álmodozva várni rád, | ||
- | és el nem válni többé semmiért. | ||
- | |||
- | Kacagva bátran jönnél felém a napsugárban, | ||
- | mint akkor régen, a nagy szerelmünk idején. | ||
- | A május illatát csak nékünk ontaná | ||
- | a Donát úti nyíló orgonák. | ||
- | |||
- | Mit ér a május, mit ér a nyár, mit ér a csillagos ég? | ||
- | Ha nincsen senki, aki vár, kinek a szíve a tiéd. | ||
- | Bocsásd meg, kedves, ma énnekem, | ||
- | hogy újra jelentkezem, | ||
- | láttam az első orgonát, oly nagyon fáj a szívem. | ||
- | |||
- | A Donát úton nyílnak már az orgonák, | ||
- | a május újra száz csodát igér. | ||
- | De jó is lenne álmodozva várni rád, | ||
- | és el nem válni többé semmiért. | ||
- | |||
- | Kacagva bátran, jönnél felém a napsugárban, | ||
- | mint akkor régen a nagy szerelmünk idején. | ||
- | A május illatát csak nékünk ontaná, | ||
- | a Donát úti nyíló orgonák. | ||
- | a Donát úti nyíló orgonák. | ||
- | |||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | |||
- | {{tag>hungarpop, popo, kanto litero_s hungara}} |