Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
sub_alero_nestas_la_birdo [07.07.2020 16:16] antono |
sub_alero_nestas_la_birdo [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Sub alero nestas la birdo… ====== | ||
- | |||
- | ^Originala titolo|Eresz alatt fészkel a fecske...| | ||
- | ^Muziko|Hungara kanzono| | ||
- | ^Teksto kaj mMuziko|Simonffy Kálmán| | ||
- | ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ||
- | ^MIDI|{{ :muziko:eresz_alatt_feszkel_a_fecske.mid |}}| | ||
- | {{ youtube>y0UGT4UI5Do?medium }} | ||
- | {{ :eresz_alatt_feszkel.png |}} | ||
- | |||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Teksto ==== | ||
- | |||
- | Sub alero nestas la birdo, | ||
- | Kio jen entuke, fraŭlino? | ||
- | Bona, vino-gusta po-po-po-po-mo ruĝa, | ||
- | Provu, ja ĝi estas bongusta! | ||
- | |||
- | Ne permesas veto la amon, | ||
- | Spite, mi alridas la fraŭlon. | ||
- | Mi eskapas eĉ la kate-kate-katenon, | ||
- | Ĉiu amu ĉi fraŭlineton. | ||
- | |||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Hungara teksto ==== | ||
- | |||
- | Eresz alatt fészkel a fecske, | ||
- | Mi van a kötődbe', menyecske? | ||
- | Nyári piros alma bo-bo-bo-bo-borízű, | ||
- | Kóstolja meg kend, de jó ízű! | ||
- | |||
- | Fogadásom tiltja szeretni, | ||
- | De nem a legényre nevetni. | ||
- | Kijátszom a tila-tila-tila-tilalmat, | ||
- | Úgy szerettetem meg magamat. | ||
- | |||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_s}} | ||