Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
tiu_trajno_estas_ekirinta [15.10.2020 14:06] pal |
tiu_trajno_estas_ekirinta [21.12.2023 09:34] |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== Tiu trajno estas ekirinta… ====== | ||
- | |||
- | ^Originala titolo|Ez a vonat most van indulóba’…| | ||
- | ^Muziko|Hungara popolkanto| | ||
- | ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| | ||
- | ^MIDI|{{ :muziko:ez_a_vonat_most_van_induloba_.mid |}}| | ||
- | |||
- | {{ youtube>NVF4TVen-po?medium }} | ||
- | |||
- | {{ :ez_a_vonat_most_van_induloba_.png |}} | ||
- | |||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Tiu trajno estas ekirinta… ==== | ||
- | |||
- | Tiu trajno estas ekirinta, | ||
- | Estas ĝi per floroj ornamita, | ||
- | Flavaj rozoj, diantoj, | ||
- | Por malarmiĝantaj ekssoldatoj, | ||
- | Hejmeniras ili por fina libero. | ||
- | |||
- | Mia poŝo enkudrita estas, | ||
- | Brunulin’, vi kion en ĝi serĉas? | ||
- | En ĝi estas soldlibro, | ||
- | Kaj la dokumento de malarmiĝo, | ||
- | Ekde nun min amas bruna amantino! | ||
- | |||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | ==== Ez a vonat most van indulóba’… ==== | ||
- | |||
- | Ez a vonat most van indulóba’, | ||
- | A belseje fel van virágozva, | ||
- | Az eleje sárágára, | ||
- | Leszerelő öreg bakák számára, | ||
- | Mennek haza végleges szabadságra. | ||
- | |||
- | Be van az én zubbonyzsebem varrva, | ||
- | Barna kislány mit keresel abba’? | ||
- | Benne van a zsoldkönyvem, | ||
- | Meg a leszerelő kicsi levelem, | ||
- | Már ezután barna kislány a kedvesem! | ||
- | |||
- | |||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | {{tag>hungarsoldata, hungara, popola, kanto, litero_t}} | ||