Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
| Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
|
bona_regho_wenceslas [04.11.2015 13:02] 127.0.0.1 ekstera redakto |
bona_regho_wenceslas [21.12.2023 08:34] (aktuala) |
||
|---|---|---|---|
| Linio 1: | Linio 1: | ||
| ====== Wenceslas, la bona reĝ' ====== | ====== Wenceslas, la bona reĝ' ====== | ||
| - | ^Teksto|[[John Mason NEALE]]| | + | ^Teksto|John Mason NEALE| |
| ^Muziko|laŭ la kantlibro "Piae Cantiones"| | ^Muziko|laŭ la kantlibro "Piae Cantiones"| | ||
| - | ^E-teksto|[[Raymond BUTLER]]| | + | ^E-teksto|Raymond BUTLER| |
| Tradicia angla kristnaska kanto. | Tradicia angla kristnaska kanto. | ||
| - | ===== Teksto ===== | + | {{ youtube>X69M519dycQ?medium }} |
| + | . | ||
| + | <WRAP group> | ||
| + | <WRAP half column> | ||
| + | |||
| + | ==== Teksto ==== | ||
| Wenceslas, la bona reĝ', | Wenceslas, la bona reĝ', | ||
| Stefanfeston vaĉis, | Stefanfeston vaĉis, | ||
| Linio 53: | Linio 58: | ||
| beno al vi mem venu. | beno al vi mem venu. | ||
| - | ===== Tonsilabe ===== | + | </WRAP> |
| + | |||
| + | <WRAP half column> | ||
| + | ==== Angla teksto ==== | ||
| + | Good King Wenceslas looked out | ||
| + | On the feast of Stephen, | ||
| + | When the snow lay round about, | ||
| + | Deep and crisp and even. | ||
| + | Brightly shone the moon that night, | ||
| + | Though the frost was cruel, | ||
| + | When a poor man came in sight, | ||
| + | Gathering winter fuel. | ||
| + | |||
| + | Hither, page, and stand by me. | ||
| + | If thou knowst it telling: | ||
| + | Yonder peasant, who is he? | ||
| + | Where and what his dwelling? | ||
| + | Sire, he lives a good league hence, | ||
| + | Underneath the mountain, | ||
| + | Right against the forest fence | ||
| + | By Saint Agnes fountain. | ||
| + | |||
| + | Bring me flesh, and bring me wine. | ||
| + | Bring me pine logs hither. | ||
| + | Thou and I will see him dine | ||
| + | When we bear the thither. | ||
| + | Page and monarch, forth they went, | ||
| + | Forth they went together | ||
| + | Through the rude wind's wild lament | ||
| + | And the bitter weather. | ||
| + | |||
| + | Sire, the night is darker now, | ||
| + | And the wind blows stronger. | ||
| + | Fails my heart, I know not how. | ||
| + | I can go no longer. | ||
| + | Mark my footsteps my good page, | ||
| + | Tread thou in them boldly: | ||
| + | Thou shalt find the winter's rage | ||
| + | Freeze thy blood less coldly. | ||
| + | |||
| + | In his master's step he trod, | ||
| + | Where the snow lay dinted. | ||
| + | Heat was in the very sod | ||
| + | Which the saint had printed. | ||
| + | Therefore, Christian men, be sure, | ||
| + | Wealth or rank possessing, | ||
| + | Ye who now will bless the poor | ||
| + | Shall yourselves find blessing | ||
| + | |||
| + | </WRAP> | ||
| + | </WRAP> | ||
| + | |||
| + | https://www.letssingit.com/westminster-cathedral-choir-feat.-h-lyrics-good-king-wenceslas-piae-cantiones-1582-mmcj8r4 | ||
| + | LetsSingIt - The Internet Lyrics Database | ||
| + | |||
| + | |||
| + | ===== Tonsilabe 1 ===== | ||
| <code>(2* dodo dore dodo So | <code>(2* dodo dore dodo So | ||
| LaSo LaTi do do) | LaSo LaTi do do) | ||
| Linio 61: | Linio 122: | ||
| sofa mire do fa do</code> | sofa mire do fa do</code> | ||
| - | ===== Eksteraj ligoj ===== | + | ===== Tonsilabe 2 ===== |
| + | <code>(2* dodo dore dodo So | ||
| + | LaSo LaTi do do) | ||
| + | sofa mire mire do | ||
| + | mire mifa re re | ||
| + | SoSo LaTi dodo re | ||
| + | sofa mire do fa do</code> | ||
| + | |||
| + | ==== Eksteraj ligoj ===== | ||
| *http://en.wikipedia.org/wiki/File:Good_King_Wenceslas_score.jpg - muziknotoj por 4 voĉoj | *http://en.wikipedia.org/wiki/File:Good_King_Wenceslas_score.jpg - muziknotoj por 4 voĉoj | ||
| + | |||
| {{tag>kanto litero_w julkanto tonsilaboj}} | {{tag>kanto litero_w julkanto tonsilaboj}} | ||