Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----
Teksto | Rokbando Queen |
---|---|
Muziko | Rokbando Queen |
E-teksto | Ramón MORALES |
Kantas | Freddie MERCURY |
Tio ĉi estas kanteblan tradukon de la kanto “Innuendo”, de la angla rokbando Queen. La kanto estis unue publikigita en la albumo “Innuendo” (1991).
Dum la suno pendas en la ĉielo kaj la dezerto havas sablon
Dum la ondoj frakasiĝas en la maro kaj trovas la teron
Dum estas vento kaj steloj kaj ĉielarkoj
Ĝis la montoj disfalas ebenaĵe
Ho jes! Ni daŭre klopodos!
Surpaŝi tiun malgrasan linion
Ho ni daŭre klopodos, jes
Nur pasigante nian tempon
Dum ni vivas laŭ raso, koloro aŭ kredo
Dum ni regnas pere de blinda frenezeco kaj nura avareco
Niaj vivoj gviditaj de tradicio, superstiĉo, falsa religio
Tra eonoj kaj plu kaj plu
Ho jes! Ni daŭre klopodos!
Ho ni surpaŝos tiun malgrasan linion
Ho ho ni daŭre klopodos
Ĝis la fino de la tempo
Ĝis la fino de la tempo
(Interaĵo)
Tra la malĝojo, ĉio tra nia splendeco
Ne ofendiĝu pro mia duondiro
Vi povas esti ajne tiel, kiel vi volas
Nur metu vin mem en tion, kion vi pensas, ke vi povus esti
Liberiĝu laŭ via tempo, liberiĝu, liberiĝu
Forlasi vian egoon, liberiĝu, liberiĝu por vi mem
Uu, Uu!
Se ekzistas ia Dio aŭ iu ajn justeco sub la ĉielo
Se estas celo, se estas kialo por vivi aŭ morti
Se estas respondoj por la aferoj, kiujn ni endas demandi
Elmontru vin mem, detruu niajn timojn, demetu vian maskon
Ho jes! Ni daŭre klopodos!
He surpaŝi tiun malgrasan linion
Jes ni daŭre ridetos, jes
Kaj io ajn estonta, ĝi estos
Ni nur daŭre klopodos
Ni nur daŭre klopodos
Ĝis la fino de la tempo
Ĝis la fino de la tempo
Ĝis la fino de la tempo
Pri la muzikbando: http://eo.wikipedia.org/wiki/Queen
Pri la kanto (nur angle nun): http://en.wikipedia.org/wiki/Innuendo_(song)