Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----
Mi proponas iom alian ŝablonon por kantoj kiuj uzas jam ekzistantajn melodiojn, ĉar ne ĉiuj estas samtipaj tradukoj/adaptoj:
Muziko | Nomo FAMILINOMO |
---|---|
Esperanta teksto | Nomo FAMILINOMO |
Esperanta plenumo | Nomo FAMILINOMO |
Tipo | traduko / adapto / nova teksto |
Originala plenumo | Nomo FAMILINOMO aŭ Grupo |
Originala teksto | Nomo FAMILINOMO |
Laŭ mi “traduko”, “adapto” aŭ “nova teksto” estas grava distingo (eĉ se ofte ne klaras inter “traduko” kaj “adapto”), kaj jam enestas la vikion kazoj de ĉiuj ebloj en tiu ĉi gamo.
Krome mi proponas ke “kantas” iĝu “plenumo”, paralele al “teksto” kaj “muziko”. (Eblus male koherigi, per “verkis” kaj “koponis”, sed per substantivoj ŝajnas el mi pli klare.)
Kromkrome mi forlasus la majuskligon de familinomoj kaj donus tiun informon nur (sed detale) en la paĝo pri ĉiu koncerna homo — tial ke ofte temas pri “scenejnomoj” kaj aliaj ne-“pasportaj” nomformoj.
Kion vi pensas?
--- António Martins-Tuválkin 17/04/2007 14:09