Uzantaj iloj

Retejaj iloj


el_foro_ni_alvenis

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sekva revizio
Antaŭa revizio
el_foro_ni_alvenis [14.05.2020 09:56]
antono kreita
el_foro_ni_alvenis [21.12.2023 09:34] (aktuala)
Linio 6: Linio 6:
 ^Hungara versio|Raics István: Kicsi Gyermek| ^Hungara versio|Raics István: Kicsi Gyermek|
 ^MIDI|{{ :​muziko:​kicsi_gyermek.mid |}}| ^MIDI|{{ :​muziko:​kicsi_gyermek.mid |}}|
 +^MP3|{{ :​muziko:​kicsi_gyermek.mp3 |}}|
 +
 +{{ youtube>​ZY75sCiDfkg?​medium }}
  
 {{ :​kicsi_gyermek.png |}} {{ :​kicsi_gyermek.png |}}
Linio 15: Linio 18:
  
 Por renkonti Vin el foro ni alvenis. Por renkonti Vin el foro ni alvenis.
-Orienta ​stelo voje nin direktis. ​+Orienta ​stel’ survoje ​nin direktis. ​
  
->Stel’ kiu heroldas ​pri l’ ven’ de l’ aŭroro,+>Stel’ kiu heroldis ​pri l’ ven’ de l’ aŭroro,
 Neniam forvelku luma helpa volo. Neniam forvelku luma helpa volo.
-Al la Fil’ de Dio gloron ​en Ĉiel’,+Gloron ​en la alto al la Di-Filet’,
 Sur la tero amon, gloron en Ĉiel’. Sur la tero amon, gloron en Ĉiel’.
  
 Al la novnaskita Reĝo de la reĝoj, Al la novnaskita Reĝo de la reĝoj,
-Oron donas ni por ornami en temploj. +Oron portis ​ni por ornami en temploj. 
-Refr.+ 
 +>Refr.
  
 Al la Di-infano donas ni incenson. Al la Di-infano donas ni incenson.
-Flugu animita fum’ en la altecon. +Flugu animita fum’ en la Ĉielon.
-Refr.+
  
-Al l’ veninta ​Infan’ el ĉiel’ ​sur teron+>Refr. 
-Jene mirho, kiu inspiras tristecon+ 
-Refr.+Al l’ Infan’ ​veninta ​el Ĉiel’ ​al Tero
 +Jen la mirho por inspiri dum tristeco
 + 
 +>Refr.
  
  
Linio 50: Linio 56:
 Al recién nacido que es Rey de los reyes, Al recién nacido que es Rey de los reyes,
 Oro le regalo para ornar sus sienes. Oro le regalo para ornar sus sienes.
-Refr.+>Refr.
  
 Como es Dios el Niño, le regalo incienso, Como es Dios el Niño, le regalo incienso,
 Perfume con alma que sube hasta el cielo. Perfume con alma que sube hasta el cielo.
-Refr.+>Refr.
  
 Al Niño del cielo que bajó a la tierra, Al Niño del cielo que bajó a la tierra,
 Le regalo mirra que inspira tristeza. Le regalo mirra que inspira tristeza.
-Refr.+>Refr. 
 + 
 +</​WRAP>​ 
 +</​WRAP>​ 
 +De tierra lejana venimos · UCLA Madrigal Singers: https://​www.youtube.com/​watch?​v=-2yEXyI9pzo 
 +---- 
 +<WRAP group> 
 +<WRAP half column>​ 
 + 
 +==== Hungara versio ==== 
 +{{youtube>​GwxRkEV67Ds?​medium}} 
 +
 + 
 +</​WRAP>​ 
 + 
 +<WRAP half column>​ 
 + 
 +Kicsi gyermek látni jertek pásztortársak 
 +Manuelnek hívják őt, a régenvártat 
 +Ami tőlünk telik, adjuk néki át 
 +A szegények szíves, tisztes szándékát 
 + 
 +Mi nagy útról jöttünk, Betlehembe értünk 
 +Csodafényű csillag világított nékünk 
 +Ami tőlünk telik, adjuk néki át 
 +A szegények szíves, tisztes szándékát 
 + 
 +Ide jöttünk hozzá, mert bajban a kisded 
 +Mi segítünk rajta, bár a szívünk reszket 
 +Ami tőlünk telik, adjuk néki át 
 +A szegények szíves, tisztes szándékát
  
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
Linio 65: Linio 101:
 ---- ----
  
 +==== Angla versio ====
 +{{ youtube>​mqM99UlrbfY?​medium }}
 +.
 +
 +**From A Distant Home** ​
 +
 +From a distant home the Savior we come seeking,
 +using as our guide the star so brightly beaming. ​
 +
 +>Lovely eastern star that tells us of God’s morning,
 +heaven’s wondrous light, O never cease thy shining!
 +Glory in the highest to the Son of Heaven,
 +and upon the earth be peace and love to all.
 +
 + 
 +Glowing gold I bring the new-born babe so holy,
 +token of his power to reign above in glory.
 +Refr. 
 +
 +Frankincense I bring the child of God’s own choosing,
 +token of our prayers to heaven ever rising. ​
 +Refr. 
  
-{{tag>​hungarpopolahungara, popola, ​ kanto, litero_b}} +Bitter myrrh have I to give the infant Jesus, 
 +token of the pain that he will bear to save us.  
 +Refr. 
  
 +{{tag>​julkanto,​ hispana, popola, ​ kanto, litero_e}} 
el_foro_ni_alvenis.1589442995.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)