Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
grizhara_frizisto [28.04.2020 16:24] antono |
grizhara_frizisto [21.12.2023 08:34] (aktuala) |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
====== La grizhara frizisto ====== | ====== La grizhara frizisto ====== | ||
- | ^Originala titolo|Gedeeon bácsi| | + | ^Originala titolo|Gedeon bácsi| |
^Teksto|S. NAGY István| | ^Teksto|S. NAGY István| | ||
^Muziko|PAYER András| | ^Muziko|PAYER András| | ||
^E-teksto|[[László VIZI]]| | ^E-teksto|[[László VIZI]]| | ||
^Kantas|[[http://hu.wikipedia.org/wiki/Sz%C3%A9csi_P%C3%A1l|SZÉCSI Pál]]| | ^Kantas|[[http://hu.wikipedia.org/wiki/Sz%C3%A9csi_P%C3%A1l|SZÉCSI Pál]]| | ||
+ | |||
+ | {{ youtube>T_rmbyj_tL4?medium }} | ||
+ | |||
+ | {{ :szecsi_pal_-_gedeon_bacsi.png |}} | ||
<WRAP group> | <WRAP group> | ||
Linio 11: | Linio 15: | ||
==== Teksto ==== | ==== Teksto ==== | ||
- | Ĉe l' frizisto bruas la virina babilad, la klaĉad', parolad' | + | Ĉe l' frizisto bruas |
+ | la virina babilad', la klaĉad', parolad' | ||
Daŭra frizo, tondo, tinkturado dum la tag' | Daŭra frizo, tondo, tinkturado dum la tag' | ||
Jen mirlando por virinoj: la agor' | Jen mirlando por virinoj: la agor' | ||
- | La frizisto, grizharulo, estas reĝo de l' virina kor'. | + | La frizisto, grizharulo, estas reĝo |
+ | de l' virina kor'. | ||
//Refreno 1:// | //Refreno 1:// | ||
Linio 25: | Linio 31: | ||
Kvankam eble estas nekredeble, kredu min: | Kvankam eble estas nekredeble, kredu min: | ||
- | Vinon portis al li por donaco iu in', belulin', karulin' | + | Vinon portis al li por donaco |
+ | iu in', belulin', karulin' | ||
Kaj alia kukon bakis je favor', | Kaj alia kukon bakis je favor', | ||
- | Por ke certe glate pasu en frizejo ĉiam la kaĵol' | + | Por ke certe glate pasu |
+ | en frizejo ĉiam la kaĵol' | ||
>//Refreno 1// | >//Refreno 1// | ||
Ĉiutage por li bruo bruas ja kial? | Ĉiutage por li bruo bruas ja kial? | ||
- | Ĉiu damo ŝajnas ia fia kanibal', antropofago, | + | Ĉiu damo ŝajnas ia |
+ | fia kanibal', antropofago, | ||
Sed la majstron certe trafas la ador', | Sed la majstron certe trafas la ador', | ||
- | La frizisto, grizharulo, estas reĝo de l' virina kor'. | + | La frizisto, grizharulo, |
+ | estas reĝo de l' virina kor'. | ||
- | //Refreno 2:// | + | Refreno 2 |
>Virinoj brakojn al li etendas, | >Virinoj brakojn al li etendas, | ||
>Tamen lin hejme edzin' atendas, | >Tamen lin hejme edzin' atendas, | ||
Linio 44: | Linio 54: | ||
>Kaj sopiras, ke prenu lin la mort' | >Kaj sopiras, ke prenu lin la mort' | ||
- | //Refreno 3:// | ||
- | >la-la-la...Jen nia majstro bule kaŝiĝas, la-la-la... | ||
- | >//Refreno 3//, 2x | + | la-la-la... |
+ | |||
+ | Jen nia majstro bule kaŝiĝas, | ||
+ | |||
+ | la-la-la... | ||
+ | |||
</WRAP> | </WRAP> | ||
<WRAP half column> | <WRAP half column> | ||
- | ==== Teksto ==== | + | ==== Hungara teksto ==== |
+ | Fodrász üzlet, pletyka, | ||
+ | hangos női csacsogás, locsogás, lotyogás. | ||
+ | Tartós hullám, tupír, hajfestésre várakozás. | ||
+ | Elvarázsolt meseország az egész. | ||
+ | Meseország királya egy őszes úr, kit | ||
+ | mindenki becéz. | ||
+ | Refrén | ||
+ | |||
+ | >Ó-ó, Gedeon bácsi, a nők bálványa, | ||
+ | >őt minden hölgyvendég úgy imádja, | ||
+ | >minden asszony keresi a kegyét. | ||
+ | >Ó-ó, Gedeon bácsi, a női fodrász, | ||
+ | >nagy művész ő, a fő hajszobrász, | ||
+ | >megszépíti a páciens fejét. | ||
+ | |||
+ | Nem tudom, hogy amit mondok, végül hiszik-e. | ||
+ | Házi bort visz néki minden héten | ||
+ | Gizike, picike Micike. | ||
+ | Salgovácné túrós buktát sütöget. | ||
+ | Azzal akar kedveskedni | ||
+ | a mesternek ő egy keveset. | ||
+ | |||
+ | >Refrén | ||
+ | |||
+ | Összevesznek érte naponta a csacsi nők. | ||
+ | Kényes dámák nyomban | ||
+ | afrikai emberevők, kannibálok. | ||
+ | Tejben-vajban fürdetik az öreget. | ||
+ | Meseország királya egy őszes úr, | ||
+ | kit mindenki szeret. | ||
+ | |||
+ | Refrén: | ||
+ | |||
+ | >Ha-ha-ha, Gedeon bácsi, a nők bálványa, | ||
+ | >de otthon őt is az asszony várja, | ||
+ | >s ettől szinte elveszti a fejét. | ||
+ | >Ha-ha-ha, Gedeon bácsi egy sámlin reszket | ||
+ | >és csendben átkozza azt a percet, | ||
+ | >amikor megismerte a nejét. | ||
+ | |||
+ | Lá-lá-lá ... | ||
+ | |||
+ | Gedeon bácsi egy sámlin reszket | ||
+ | |||
+ | Lá-lá-lá ... | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
+ | ---- | ||
===== Eksteraj ligoj ===== | ===== Eksteraj ligoj ===== | ||
Tiu ĉi kanto aŭdeblas esperante ĉi tie: | Tiu ĉi kanto aŭdeblas esperante ĉi tie: |