Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
ho_bela_fora_temp [17.04.2020 10:30] antono |
ho_bela_fora_temp [02.05.2025 14:02] (aktuala) vilim |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
- | ====== En tagoj, en kiuj… ====== | + | ====== Ho, bela fora temp’… ====== |
^Originala titolo|Those were the days…| | ^Originala titolo|Those were the days…| | ||
- | ^ Originala plenumo |[[ Mary Hopkin ]]| | + | ^ Originala plenumo |Mary Hopkin| |
^Muziko| Popkanto| | ^Muziko| Popkanto| | ||
^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ||
- | ^MIDI|| | ||
- | {{ :those_were_the_days.jpg |}} | + | Vidu ankaŭ: [[La gajaj tagoj ja]] kaj [[Ravegaj tagoj]] |
+ | {{ youtube>Rv1rqXt6Www?medium }} | ||
+ | {{ :bildoj:azok_a_szep_napok_kotta.png |}} | ||
- | ==== Teksto ==== | ||
<WRAP group> | <WRAP group> | ||
<WRAP half column> | <WRAP half column> | ||
+ | ==== Teksto ==== | ||
Iam en tavern’ ni kunvenadis | Iam en tavern’ ni kunvenadis | ||
- | Por amuzi nin dum bierum’ | + | por amuzi nin dum bierum’. |
- | Kaj dum la horoj pasis, ni ridadis | + | Kaj dum la horoj pasis, ni ridadis |
- | Kaj planerojn ni faris al l’ futur’… | + | kaj prirevadis farojn al futur’. |
- | …En tagoj en kiuj | + | //Ho, bela fora temp’, |
- | Senfine ni ĉiuj | + | kun tagoj en event’, |
- | Dancis kaj kantis fide al la voj’ | + | ni kantis, dancis ĉiam, ĝis maten’, |
- | Ni luktos por ĉiam | + | ni vivis laŭ la vol’, |
- | Malgajnos neniam | + | lukte sen fali for; |
- | Kun juna kor’ ni fidis al la voj’ | + | Sur nia voj’ ni iris, kun esper’. |
- | La la la… | + | La-la-la… |
- | Kun juna kor’ ni fidis al la voj’… | + | Junaĝa temp’, ho, bela, fora temp’.// |
Jaroj flugis, zorge ni laboris, | Jaroj flugis, zorge ni laboris, | ||
- | La planoj flankeniĝis en la kor’ | + | la planoj flankeniĝis sen afer’. |
- | Se ŝance ni taverne renkontiĝus | + | Se je ŝanc’ taverne ni vidiĝus, |
- | Ni kunridus: kiom, ho, da memor’… | + | kunride ni, ho, dirus pri l’ pase’. |
- | Nokte mi aliris al l’ taverno | + | Nokte mi ekhaltis ĉe l’ taverno, |
- | Loko ja malsamas sen amik’ | + | loko ja malsamas sen amik’. |
- | Glase mi videblas, jen reflekto: | + | En la vitro strangas jen reflekto: |
- | Kvazaŭ-bild’, nun volus montri min… | + | Sol-virinon montras, vere min. |
- | + | ||
- | Tra la pord’ mi vidas: jen vizaĝo, | + | |
- | Kun rido vokas min olda amik’ | + | |
- | Kara, ni oldiĝis sen prudento | + | |
- | Ja vivas plu la sonĝoj de l’ pasi’… | + | |
+ | Tra la pord’ jen ridoj bonkonataj, | ||
+ | mi vidas vin dum vokas nome min. | ||
+ | Vidu, ni pli aĝas ne prudentaj, | ||
+ | ja vivas plu la revoj en la sin’. | ||
- | </WRAP> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | |||
- | {{youtube>2KODZtjOIPg?medium}} | ||
- | |||
- | </WRAP> | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
- | ---- | + | <WRAP half column> |
- | + | ==== Origina teksto ==== | |
- | ==== Originala teksto ==== | + | |
Once upon a time there was a tavern | Once upon a time there was a tavern | ||
Where we used to raise a glass or two | Where we used to raise a glass or two | ||
Linio 58: | Linio 52: | ||
And think of all the great things we would do | And think of all the great things we would do | ||
- | Those were the days my friend | + | //Those were the days my friend |
We thought they'd never end | We thought they'd never end | ||
We'd sing and dance forever and a day | We'd sing and dance forever and a day | ||
Linio 65: | Linio 59: | ||
For we were young and sure to have our way | For we were young and sure to have our way | ||
La la la la... | La la la la... | ||
- | Those were the days, oh yes those were the days | + | Those were the days, oh yes those were the days// |
Then the busy years went rushing by us | Then the busy years went rushing by us | ||
Linio 82: | Linio 76: | ||
For in our hearts the dreams are still the same | For in our hearts the dreams are still the same | ||
- | {{tag>kanto, litero_e}} | + | </WRAP> |
+ | </WRAP> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{tag>popo, angla, kanto, litero_h}} | ||