Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
kvarteto [16.10.2010 17:50] pista |
kvarteto [04.11.2015 14:02] (aktuala) |
||
---|---|---|---|
Linio 3: | Linio 3: | ||
Kantaro kun tekstoj kaj muziknotoj de la ensembro Kvarteto. | Kantaro kun tekstoj kaj muziknotoj de la ensembro Kvarteto. | ||
- | **ENHAVO** | + | ===== Enhavo ===== |
*[[aloha_oe|Adiaŭo]] (Aloa hoe) | *[[aloha_oe|Adiaŭo]] (Aloa hoe) | ||
*[[Amo, dolcxa sento]] (Láska, bože láska) | *[[Amo, dolcxa sento]] (Láska, bože láska) | ||
- | *[[Anjo bela, Anjo kara]] (Anča čierna buď mi věrná) | + | *[[Anjo kara, Anjo bela]] (Anča čierna buď mi věrná) |
*[[Bela tag']] (Yesterday) | *[[Bela tag']] (Yesterday) | ||
*[[Birde flugi volus mi]] (Keby som bol vtáčkom) | *[[Birde flugi volus mi]] (Keby som bol vtáčkom) | ||
*[[Bojas, jen, nigra hundo]] (Pod horou, pod horou) | *[[Bojas, jen, nigra hundo]] (Pod horou, pod horou) | ||
- | *[[bonan_nokton_micheel|Bonan nokton]] (Good Night, Ladies) | + | *[[bonan_nokton_gb|Bonan nokton]] (Good Night, Ladies) |
*[[Bonan vesperon, drinkejestrino]] (Dobrý večer vám, pani krčmárka) | *[[Bonan vesperon, drinkejestrino]] (Dobrý večer vám, pani krčmárka) | ||
*[[Cxe dometo nia]] (Limbora, limbora) | *[[Cxe dometo nia]] (Limbora, limbora) | ||
Linio 20: | Linio 19: | ||
*[[Diras cxiuj homoj]] (Všetci ľ'udia povedajú) | *[[Diras cxiuj homoj]] (Všetci ľ'udia povedajú) | ||
*[[Dolcxe nun dormu]] (Dobrú noc má milá) | *[[Dolcxe nun dormu]] (Dobrú noc má milá) | ||
- | *[[Dum maten' vizitu, knabo min]] (Prídi ty šuhajko) | + | *[[Dum maten' vizitu, knabo nin]] (Prídi ty šuhajko) |
*[[Ekmugxegis montoj]] (Zahučali hory) | *[[Ekmugxegis montoj]] (Zahučali hory) | ||
- | *[[Falcxis herbon en kamparo]] (Žalo dievča, žalo trávu) | + | *[[Falcxis herbon sur kamparo]] (Žalo dievča, žalo trávu) |
*[[flugu falko blanka bird|Flugu, falko, bela bird']] (Zaleť sokol) | *[[flugu falko blanka bird|Flugu, falko, bela bird']] (Zaleť sokol) | ||
*[[For la militarismon]] | *[[For la militarismon]] | ||
Linio 39: | Linio 38: | ||
*[[Katjusxa]] | *[[Katjusxa]] | ||
*[[Kies estas la belega birdo]] (Čože je to za prekrásne vtáča) | *[[Kies estas la belega birdo]] (Čože je to za prekrásne vtáča) | ||
- | *[[Kion havas en maneto vi]] (Dievča, dievča, čože to máš) | + | *[[Kion havas en maneto]] (Dievča, dievča, čože to máš) |
- | *[[Klementin']] | + | *[[klementajn|Klementin']] |
*[[La amplezur']] (Plaisir ď Amour) | *[[La amplezur']] (Plaisir ď Amour) | ||
- | *[[La lagoborda Lomonda]] (Loch Lomond) | + | *[[La lagobordo Lomonda]] (Loch Lomond) |
*[[Lerta estas mi junul']] (Ja parobek z Kapušan) | *[[Lerta estas mi junul']] (Ja parobek z Kapušan) | ||
*[[Matilda]] (Waltzing Matilda) | *[[Matilda]] (Waltzing Matilda) | ||
Linio 51: | Linio 50: | ||
*[[Pomon mi rugxan en mano havas]] (Červené jabíčko v oblóčku mám) | *[[Pomon mi rugxan en mano havas]] (Červené jabíčko v oblóčku mám) | ||
*[[Prenis mi da greno sakon]] (Keď ty zajdeš) | *[[Prenis mi da greno sakon]] (Keď ty zajdeš) | ||
- | *[[Respondon nur sole scias vent']] (Blowing in the Wind) | + | *[[Respondon nur sole scias la vent']] (Blowing in the Wind) |
*[[Riveret' Kysuca]] (Kysuca, Kysuca) | *[[Riveret' Kysuca]] (Kysuca, Kysuca) | ||
*[[Saltlevigxu knab' de l' ter']] (Po valašsky od zeme) | *[[Saltlevigxu knab' de l' ter']] (Po valašsky od zeme) |