Uzantaj iloj

Retejaj iloj


lasu_for_min_etulin

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
lasu_for_min_etulin [01.01.2023 20:09]
antono
lasu_for_min_etulin [21.12.2023 09:34] (aktuala)
Linio 7: Linio 7:
 ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]|
  
-{{ youtube>KPL2AyoGw48?medium }}+{{ youtube>bSCp1CKuq0I?medium }}
  
 {{ :​laisse-moi_petite_fille_-_kotta.png |}} {{ :​laisse-moi_petite_fille_-_kotta.png |}}
Linio 13: Linio 13:
 <WRAP group> <WRAP group>
 <WRAP half column> <WRAP half column>
- 
 ==== Teksto ==== ==== Teksto ====
 Hale mi vidis vin, dum vi dancis. Hale mi vidis vin, dum vi dancis.
Linio 45: Linio 44:
 Ho, ne ploru, knabin’, jam. Ho, ne ploru, knabin’, jam.
  
-Morgaŭ ja, morgaŭ dum leviĝas Sun+Morgaŭ ja, morgaŭ dum leviĝos la Suno
 Vin rekaptos ludemo. Vin rekaptos ludemo.
 Morgaŭ ja, post la vekiĝo Morgaŭ ja, post la vekiĝo
-Eble vi forgesis min.+Eble vi jam forgesis min.
 Lasu min, knabinet’,​ Lasu min, knabinet’,​
 Lasu min va-a-gi, Lasu min va-a-gi,
Linio 59: Linio 58:
  
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
-<WRAP half column> 
  
 +<WRAP half column>
 ==== Franca teksto ==== ==== Franca teksto ====
 Quand je t'ai vue, danser dans ton palais. Quand je t'ai vue, danser dans ton palais.
Linio 102: Linio 101:
 Une pierre sur le chemin. Une pierre sur le chemin.
  
-La-la-la – la-la-la-la – lala-la-lalala ​  +La-la-la – la-la-la-la – lala-la-lalala  
-La-la-la – la-la-la-la – lala-la-lalala ​  +La-la-la – la-la-la-la – lala-la-lalala ​
  
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
 +
  
 {{tag>​franca,​ popo, kanto, litero_l}} {{tag>​franca,​ popo, kanto, litero_l}}
  
lasu_for_min_etulin.1672600148.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)