Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----
Ŝablono por kantotekstoj. Tio ĉi estas komento. forigu ilin!
Muziko | Nomo FAMILINOMO |
---|---|
Esperanta teksto | Nomo FAMILINOMO |
Esperanta plenumo | Nomo FAMILINOMO |
Tipo | traduko / adapto / nova teksto |
Originala plenumo | Nomo FAMILINOMO au( Grupo |
Originala teksto | Nomo FAMILINOMO |
Se vi havas iun notindan informon pri la kanto, historio, noto pri stilo, speco, deveno kaj aldonaj informoj skribu tien.
< Rekante 22 el 43 aŭ 22 el 31 batoj. Verkis Kálmán Kalocsay (Ezopa Saĝo, 1956).
Baladigas Martin Strid per novaj melodio kaj rekantaĵo (#Unuan 2015 kaj #Duan 2016).>
(#Melodio:
(#Unua: < 473 batoj, 6 minutoj.>
<:43> mi /doTi domi mido Ti Ti;re doLa LaSi Lado Ti Ti;mi doTi domi mido Ti Ti;re doLa doTi LaSi La La;
(#Rekantaĵe: mi domi so somi re do; fami doTi Lado Ti Ti; mido domi somi re; mi domi so somi re do o))×11
?
(#Dua: < 682 batoj, 8 minutoj.>
<:31> o;mi /doTi domi mido Ti Ti;re doLa LaSi Lado Ti Ti;mi domi so somi re do; fami doTi domi re re; mido domi somi re; mi domi so somi re do)×22
)+
(&Strofoj:
En tiu sekcio aperas kantoteksto.
'1
(&Unua:
La /patro kun la juna filo ; azenon portis al foiro. (×:;)
La patro en la selo sidis, ; la filo la azenon gvidis.
(×:; Laŭ ĉies plaĉo ni iru ; Gravas kion ili diru ; Kun azeno marŝas ni ; Laŭ ĉies plaĉo ni iru.))
?
(&Dua: La /patro kun la juna filo ; azenon portis al foiro.
(×:; Laŭ ĉies plaĉo ni iru ; Gravas kion ili diru ; Kun azeno marŝas ni ; Laŭ ĉies plaĉo ni iru.)
La patro en la selo sidis, ; la filo la azenon gvidis.
(×:; Laŭ ĉies plaĉo ni iru ; Gravas kion ili diru ; Kun azeno marŝas ni ; Laŭ ĉies plaĉo ni iru.)
)
'2 Survoje venis hom' renkonte, ; kaj tre indignis: “Estas honte! …..
Jen viro en la sel' komforta, ; dum marŝas la infan' malforta.” …..
'3 La patro, je l' indigna voĉo, ; sin savi volis de riproĉo, …..
de la azeno do descendis ; kaj rajdi sian filon sendis. …..
'4 Sed ree venis hom' renkonte, ; kaj tre indignis: “Estas honte! …..
Jen knabo en la sel' komforta, ; dum marŝas la aĝul' malforta.” …..
'5 La knabo, je l' indigna voĉo, ; sin savi volis de riproĉo, …..
do saltis de l' azena dorso. ; Nun ambaŭ marŝis, sen rimorso. …..
'6 Sed venis homo, miris multe, ; kaj kriis: “Vere, estas stulte! …..
Dum vi lacigas vin per marŝo, ; promenas la azen' sen ŝarĝo.” …..
'7 Do, kion fari? Patro, filo ; demandis sin kun maltrankvilo. …..
Interkonsilis kaj decidis: ; Nun ambaŭ en la sel' eksidis. …..
'8 Sed ree venis hom' renkonte, ; indignis ege: “Estas honte! …..
Sur povra besto ŝarĝ' duobla! ; Fi, kia kruelec' malnobla!” …..
'9 La du, en malesper', per ŝnuroj ; l' azenon ligis ĉe la kruroj, …..
kaj ĝin per stango traŝovita ; plu portis kun klopodo ŝvita. …..
'10 Sed venis hom' kaj ĝis eksceso ; ridante kriis: “Jen frenezo! …..
Azenon vivan oni portas! ; Ho ve, mi de ridego mortas!” …..
'11 La patro diris al la filo: ; “Mi estas vere sen konsilo: …..
Ĉu la azenon do mortigi, ; aŭ nin ĉe kol' sur branĉon ligi?” ….. )
Tie aperigu kodojn por poŝtelefonoj, ligoj al pretaj fragmentoj de la melodio por ŝarĝi al telefono.
Tonsilaboj de la kanto.
Ekzemplo:
Fine de la paĝo difinu etikedojn, nepraj: kanto, litero_a (aŭ litero_ĉ, litero_d, ktp)