Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
| Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
|
pauxlo_brava [17.01.2017 20:31] palko |
pauxlo_brava [21.12.2023 08:34] (aktuala) |
||
|---|---|---|---|
| Linio 1: | Linio 1: | ||
| ====== Paŭlo brava ====== | ====== Paŭlo brava ====== | ||
| + | ^Originala titolo|Csínom Palkó| | ||
| + | ^Muziko|Hungara popolkanto| | ||
| ^E-teksto|[[wpeo>Kálmán KALOCSAY]]| | ^E-teksto|[[wpeo>Kálmán KALOCSAY]]| | ||
| - | ^Origina titolo|Csínom Palkó| | ||
| ^MIDI|{{:muziko:pauxlo_brava.mid}}| | ^MIDI|{{:muziko:pauxlo_brava.mid}}| | ||
| + | Hungara popolkanto, tradukita kaj prezentita okaze de la 1-a Esperanta Popkanto-Festivalo en 1967 en Budapesxto. | ||
| + | Ligilo al la listo de kantoj de festivalo: [[hungaraj_sxlagroj_kaj_popolkantoj]] | ||
| //Soldatkanto en la XVII-a, XVIII-a jarcentoj dum la liberecbatalo.// | //Soldatkanto en la XVII-a, XVIII-a jarcentoj dum la liberecbatalo.// | ||
| + | {{ :muziknotoj:pauxlo_brava.png?700}} | ||
| + | |||
| + | <WRAP group> | ||
| + | <WRAP half column> | ||
| ===== Teksto ===== | ===== Teksto ===== | ||
| - | {{ :muziknotoj:pauxlo_brava.png}} | + | Pauxlo Brava, Petro brava |
| + | kara kamarado. | ||
| + | Boto rugxa, spron'argxenta | ||
| + | decas al dancado. | ||
| - | Pauxlo Brava, Petro brava kara kamarado. | ||
| - | Boto rugxa, spron' argxenta decas al dancado. | ||
| >Trinku sanon, trinku gajon | >Trinku sanon, trinku gajon | ||
| El la fajra vino, | El la fajra vino, | ||
| Linio 28: | Linio 35: | ||
| kun la belulino. (2x) | kun la belulino. (2x) | ||
| - | Versio 3-a: /Esperantigis: Gajdos Pál 2010/ | ||
| - | |||
| - | Pimpa Palko, pimpa Janko bona karabeno, | ||
| - | Bela silka veŝto, brilega pistolo; | ||
| - | Nu, ekstaru kamaradoj, trinku bonan vinon, | ||
| - | Ĉiu amuzu en la danc' sian fianĉinon! | ||
| - | Ne ĉagrenu el ni iu /ni/iru al la lando, | + | </WRAP> |
| - | Venkon havos nia glavo kontraŭ la labanco*! | + | |
| - | Nu,ekstaru kamaradoj.../refreno/ | + | |
| - | + | <WRAP half column> | |
| - | La brava kuruco** havas husarjakon, | + | ===== Hungara teksto ===== |
| - | Sur la botoj spronon, kurantan ĉevalon. | + | Csínom Palkó, Csínom Jankó, |
| - | Nu, ekstaru kamaradoj... | + | Csontos kalabérom, |
| + | Szép selymes lódingom, | ||
| + | Dali pár pisztolyom. | ||
| - | *labancoj:soldatoj de la Austra imperiestro | + | >Nosza rajta, jó katonák, |
| - | **kurucoj: Hungariaj liberecbatalantoj sub gvido de princo Ferenc Rákóczi | + | Igyunk egészséggel! |
| + | Menjen táncba ki-ki köztünk | ||
| + | Az ő jegyesével. | ||
| + | Ne bánkódjék senki köztünk, | ||
| + | Menjünk az Alföldre! | ||
| + | Megrontatik kezünk által | ||
| + | Az labanc ereje! | ||
| + | >Szabad nékünk jó katonák | ||
| + | Tisza-Duna közi, | ||
| + | Labancságnak mert nincs sohult | ||
| + | Ottan semmi közi. | ||
| + | </WRAP> | ||
| + | </WRAP> | ||
| - | {{tag>kanto litero_P hungara popola notoj midi}} | + | {{tag>hungarsoldata kanto litero_P hungara popola notoj midi}} |