Uzantaj iloj

Retejaj iloj


tiam_belas_hungarin

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
tiam_belas_hungarin [13.01.2025 08:05]
gaja_palko
tiam_belas_hungarin [09.02.2025 10:38] (aktuala)
gaja_palko
Linio 4: Linio 4:
 ^Muziko|Hungara popolkanto| ^Muziko|Hungara popolkanto|
 ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]| ^Tradukis|[[Gajdos Pál]]|
-^MIDI||+^MIDI|{{ :​muziko:​akkor_szep_a_magyar_lany_2.mid |}}|
  
 {{ youtube>​gE_XWUUViwg?​medium }}. {{ youtube>​gE_XWUUViwg?​medium }}.
Linio 28: Linio 28:
 Diras al patrin’ filin’: Diras al patrin’ filin’:
 „Soldato-novulo ​ amas min!” „Soldato-novulo ​ amas min!”
-Lin ŝi akompanas ​ĝis la fervoj’, ​+Kun li iras ŝi ĝis la fervoj’, ​
 ŝi kisas lin, ploro skuas la ŝultrojn, ŝi kisas lin, ploro skuas la ŝultrojn,
 „Ho, ne ploru, Marinjo,  ​ „Ho, ne ploru, Marinjo,  ​
 via estos mi post la milito!” via estos mi post la milito!”
 +
 +----
 +
 +==== Tiam belas ĉi knabin’… ====
 +
 +Tiam belas ĉi knabin’,
 +kiam la florkron’ dekoras ŝin.
 +Sur la ĉefstrat’ ŝi iras,
 +sur talio ruband’ luliĝas.
 +Preĝolibro estas en la man’,
 +ŝi pensadas pri sia malnova am’;
 +Stel-duopo sur ĉiel’,
 +brilas en okuloj ŝiaj jen.
  
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
Linio 55: Linio 68:
 „Ne sírj csárdás Mariskám, ​ „Ne sírj csárdás Mariskám, ​
 tied leszek három év után!” tied leszek három év után!”
 +
 +----
 +
 +==== Ez a kislány akkor szép... ====
 +
 +Ez a kislány akkor szép,
 +mikor koszorú van a fején.
 +Végigmegy a főutcán,
 +ring a pántlika a derekán.
 +Csatos imakönyv a kezébe,
 +régi szeretője jár az eszébe’;
 +Páros csillag az égen,
 +ragyog a fekete szemébe’.
  
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
tiam_belas_hungarin.1736755508.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 13.01.2025 08:05 de gaja_palko