Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
traub_maturigas_soso_fleksigas [13.04.2020 12:42] antono |
traub_maturigas_soso_fleksigas [18.02.2025 08:56] (aktuala) antono |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
====== Traŭb’ maturiĝas, ŝoso fleksiĝas… ====== | ====== Traŭb’ maturiĝas, ŝoso fleksiĝas… ====== | ||
- | ^Originala titolo|Érik a szőlő, hajlik a vessző...| | + | ^Origina titolo|Érik a szőlő, hajlik a vessző...| |
^Muziko|Hungara popolkanto| | ^Muziko|Hungara popolkanto| | ||
^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ||
^MIDI|{{ :muziko:erik_a_szolo.mid |}}| | ^MIDI|{{ :muziko:erik_a_szolo.mid |}}| | ||
- | {{:erik_a_szolo.jpg|}} | + | {{ youtube>VTeFg9TGqqw?medium }} |
+ | {{ :bildoj:erik_a_szolo.jpg |}} | ||
<WRAP group> | <WRAP group> | ||
Linio 15: | Linio 16: | ||
Traŭb’ maturiĝas, | Traŭb’ maturiĝas, | ||
vergoj fleksiĝas, | vergoj fleksiĝas, | ||
- | krispas la foliar’. | + | krispas jam foliar’. |
- | Du povraj fraŭloj | + | Povraj du fraŭloj |
- | irus por plugi, | + | plugus sur agroj |
sen paner’ en la sak’! | sen paner’ en la sak’! | ||
- | En la pansako | + | En panosako |
- | estas nur cepo, | + | cepoj en paro, |
- | ĝi amara gustas. | + | sola nur amaraĵ’. |
Al servutulo, | Al servutulo, | ||
al la povrulo | al la povrulo | ||
- | la manĝaĵ’ malmultas! | + | por vesper’ – la manĝaĵ’! |
- | + | ||
- | Ĉaro jam bruas, | + | |
- | Janĉjo hastadas, | + | |
- | oni por mi venas. | + | |
- | Ho, kara panjo, | + | |
- | ama vartanjo, | + | |
- | oni min forportas! | + | |
- | + | ||
- | Lito sur ĉaro, | + | |
- | kesto sur ĉaro, | + | |
- | ankaŭ mi sursidas. | + | |
- | Ho, kara panjo, | + | |
- | ama vartanjo, | + | |
- | de nun sola restas! | + | |
- | + | ||
- | Ruzas la mastro, | + | |
- | Anstataŭ Suno, | + | |
- | virinon rigardas. | + | |
- | Ruzas la gasto, | + | |
- | verŝas el vino, | + | |
- | se estas, se estas. | + | |
</WRAP> | </WRAP> | ||
Linio 67: | Linio 46: | ||
hej, a szegénynek | hej, a szegénynek | ||
de kevés vacsora! | de kevés vacsora! | ||
- | |||
- | Zörög a kocsi, | ||
- | pattog a Jancsi, | ||
- | talán értem jönnek. | ||
- | Hej, idesanyám, | ||
- | szerelmes dajkám, | ||
- | tőled már elvisznek! | ||
- | |||
- | Kocsira ágyam, | ||
- | kocsira ládám, | ||
- | magam is felülök, | ||
- | sej, idesanyám, | ||
- | szerelmes dajkám, | ||
- | de hamar elvisznek! | ||
- | |||
- | Huncut a gazda, | ||
- | nem néz a napra, | ||
- | csak a szép asszonyra. | ||
- | Huncut a vendég, | ||
- | mert mindig innék, | ||
- | Ha vóna, ha vóna. | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
Linio 93: | Linio 51: | ||
- | ---- | + | {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_t}} |
- | <WRAP group> | + | |
- | <WRAP half column> | + | |
- | ==== Mi proponas kanti (ne nur) por infangrupoj.==== | + | |
- | Ankaŭ troveblas per subaj ligiloj infankantoj | + | |
- | tradukitaj de [[Antono SAMAK]]: | + | |
- | * [[Mi trairus Tison per boateto…]] | + | |
- | * [[Arbaro, arbaro, ronda Hungara arbaro...]] | + | |
- | * [[Vent’ printempa blovas akvojn…]] | + | |
- | * [[Sub la bordo…]] | + | |
- | * [[En la Virág-domo lumas…]] | + | |
- | * [[Traŭb’ maturiĝas, ŝoso fleksiĝas…]] | + | |
- | * [[Balatono ege larĝas…]] | + | |
- | * [[Balatono ege larĝas…]] | + | |
- | </WRAP> | + | |
- | + | ||
- | <WRAP half column> | + | |
- | {{youtube>MVqGxs77FRQ?medium}} | + | |
- | </WRAP> | + | |
- | </WRAP> | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | {{tag>infana, hungpopola, hungara, popola, esperanto, kanto, litero_t}} | + | |
- | + |