Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
| Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
|
traub_maturigas_soso_fleksigas [13.04.2020 12:59] antono |
traub_maturigas_soso_fleksigas [18.02.2025 08:56] (aktuala) antono |
||
|---|---|---|---|
| Linio 1: | Linio 1: | ||
| ====== Traŭb’ maturiĝas, ŝoso fleksiĝas… ====== | ====== Traŭb’ maturiĝas, ŝoso fleksiĝas… ====== | ||
| - | ^Originala titolo|Érik a szőlő, hajlik a vessző...| | + | ^Origina titolo|Érik a szőlő, hajlik a vessző...| |
| ^Muziko|Hungara popolkanto| | ^Muziko|Hungara popolkanto| | ||
| ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ||
| ^MIDI|{{ :muziko:erik_a_szolo.mid |}}| | ^MIDI|{{ :muziko:erik_a_szolo.mid |}}| | ||
| - | {{:erik_a_szolo.jpg|}} | + | {{ youtube>VTeFg9TGqqw?medium }} |
| + | {{ :bildoj:erik_a_szolo.jpg |}} | ||
| <WRAP group> | <WRAP group> | ||
| Linio 15: | Linio 16: | ||
| Traŭb’ maturiĝas, | Traŭb’ maturiĝas, | ||
| vergoj fleksiĝas, | vergoj fleksiĝas, | ||
| - | krispas la foliar’. | + | krispas jam foliar’. |
| - | Du povraj fraŭloj | + | Povraj du fraŭloj |
| - | irus por plugi, | + | plugus sur agroj |
| sen paner’ en la sak’! | sen paner’ en la sak’! | ||
| - | En la pansako | + | En panosako |
| - | estas nur cepo, | + | cepoj en paro, |
| - | ĝi amara gustas. | + | sola nur amaraĵ’. |
| Al servutulo, | Al servutulo, | ||
| al la povrulo | al la povrulo | ||
| - | la manĝaĵ’ malmultas! | + | por vesper’ – la manĝaĵ’! |
| - | + | ||
| - | Ĉaro jam bruas, | + | |
| - | Janĉjo hastadas, | + | |
| - | oni por mi venas. | + | |
| - | Ho, kara panjo, | + | |
| - | ama vartanjo, | + | |
| - | oni min forportas! | + | |
| - | + | ||
| - | Lito sur ĉaro, | + | |
| - | kesto sur ĉaro, | + | |
| - | ankaŭ mi sursidas. | + | |
| - | Ho, kara panjo, | + | |
| - | ama vartanjo, | + | |
| - | de nun sola restas! | + | |
| - | + | ||
| - | Ruzas la mastro, | + | |
| - | Anstataŭ Suno, | + | |
| - | virinon rigardas. | + | |
| - | Ruzas la gasto, | + | |
| - | verŝas el vino, | + | |
| - | se estas, se estas. | + | |
| </WRAP> | </WRAP> | ||
| Linio 67: | Linio 46: | ||
| hej, a szegénynek | hej, a szegénynek | ||
| de kevés vacsora! | de kevés vacsora! | ||
| - | |||
| - | Zörög a kocsi, | ||
| - | pattog a Jancsi, | ||
| - | talán értem jönnek. | ||
| - | Hej, idesanyám, | ||
| - | szerelmes dajkám, | ||
| - | tőled már elvisznek! | ||
| - | |||
| - | Kocsira ágyam, | ||
| - | kocsira ládám, | ||
| - | magam is felülök, | ||
| - | sej, idesanyám, | ||
| - | szerelmes dajkám, | ||
| - | de hamar elvisznek! | ||
| - | |||
| - | Huncut a gazda, | ||
| - | nem néz a napra, | ||
| - | csak a szép asszonyra. | ||
| - | Huncut a vendég, | ||
| - | mert mindig innék, | ||
| - | Ha vóna, ha vóna. | ||
| </WRAP> | </WRAP> | ||
| Linio 93: | Linio 51: | ||
| - | ---- | + | {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_t}} |
| - | <WRAP group> | + | |
| - | <WRAP half column> | + | |
| - | ==== Mi proponas kanti (ne nur) por infangrupoj.==== | + | |
| - | Ankaŭ troveblas per subaj ligiloj infankantoj | + | |
| - | tradukitaj de [[Antono SAMAK]]: | + | |
| - | * [[Mi trairus Tison per boateto…]] | + | |
| - | * [[Arbaro, arbaro, ronda Hungara arbaro...]] | + | |
| - | * [[Vent’ printempa blovas akvojn…]] | + | |
| - | * [[Sub la bordo…]] | + | |
| - | * [[En la Virág-domo lumas…]] | + | |
| - | * [[Traŭb’ maturiĝas, ŝoso fleksiĝas…]] | + | |
| - | * [[Balatono ege larĝas…]] | + | |
| - | * [[Balatono ege larĝas…]] | + | |
| - | </WRAP> | + | |
| - | + | ||
| - | <WRAP half column> | + | |
| - | {{youtube>mQjZqmaE9Fg?medium}} | + | |
| - | </WRAP> | + | |
| - | </WRAP> | + | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | {{tag>infana, hungpopola, hungara, popola, esperanto, kanto, litero_t}} | + | |
| - | + | ||