Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
traub_maturigas_soso_fleksigas [21.12.2023 08:34] 127.0.0.1 ekstera redakto |
traub_maturigas_soso_fleksigas [18.02.2025 08:56] (aktuala) antono |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
====== Traŭb’ maturiĝas, ŝoso fleksiĝas… ====== | ====== Traŭb’ maturiĝas, ŝoso fleksiĝas… ====== | ||
- | ^Originala titolo|Érik a szőlő, hajlik a vessző...| | + | ^Origina titolo|Érik a szőlő, hajlik a vessző...| |
^Muziko|Hungara popolkanto| | ^Muziko|Hungara popolkanto| | ||
^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ^Tradukis|[[Antono SAMAK]]| | ||
^MIDI|{{ :muziko:erik_a_szolo.mid |}}| | ^MIDI|{{ :muziko:erik_a_szolo.mid |}}| | ||
+ | |||
{{ youtube>VTeFg9TGqqw?medium }} | {{ youtube>VTeFg9TGqqw?medium }} | ||
- | {{:erik_a_szolo.jpg|}} | + | {{ :bildoj:erik_a_szolo.jpg |}} |
<WRAP group> | <WRAP group> | ||
Linio 15: | Linio 16: | ||
Traŭb’ maturiĝas, | Traŭb’ maturiĝas, | ||
vergoj fleksiĝas, | vergoj fleksiĝas, | ||
- | krispas la foliar’. | + | krispas jam foliar’. |
- | Du povraj fraŭloj | + | Povraj du fraŭloj |
- | irus por plugi, | + | plugus sur agroj |
sen paner’ en la sak’! | sen paner’ en la sak’! | ||
- | En la pansako | + | En panosako |
- | estas ja cepo, | + | cepoj en paro, |
sola nur amaraĵ’. | sola nur amaraĵ’. | ||
Al servutulo, | Al servutulo, | ||
al la povrulo | al la povrulo | ||
- | dum vesper’ – la manĝaĵ’! | + | por vesper’ – la manĝaĵ’! |
- | + | ||
- | Ĉaro jam bruas, | + | |
- | Janĉjo pridumas: | + | |
- | venis por mi la hor’. | + | |
- | Hej, panjo, kara, | + | |
- | vartanjo ama, | + | |
- | oni min portas for! | + | |
- | + | ||
- | Lito sur ĉaro, | + | |
- | kesto sur ĉaro, | + | |
- | sidas jen sure mi. | + | |
- | Ho, kara panjo, | + | |
- | ama vartanjo, | + | |
- | sola jam iĝos vi! | + | |
- | + | ||
- | Ruzas la mastro: | + | |
- | Anstataŭ faroj | + | |
- | al virin’ gapas li. | + | |
- | Ruzas la gastoj: | + | |
- | oftas verŝadoj | + | |
- | el la vin’ el la vin’. | + | |
</WRAP> | </WRAP> | ||
Linio 66: | Linio 46: | ||
hej, a szegénynek | hej, a szegénynek | ||
de kevés vacsora! | de kevés vacsora! | ||
- | |||
- | Zörög a kocsi, | ||
- | pattog a Jancsi, | ||
- | talán értem jönnek. | ||
- | Hej, idesanyám, | ||
- | szerelmes dajkám, | ||
- | tőled már elvisznek! | ||
- | |||
- | Kocsira ágyam, | ||
- | kocsira ládám, | ||
- | magam is felülök, | ||
- | sej, idesanyám, | ||
- | szerelmes dajkám, | ||
- | de hamar elvisznek! | ||
- | |||
- | Huncut a gazda, | ||
- | nem néz a napra, | ||
- | csak a szép asszonyra. | ||
- | Huncut a vendég, | ||
- | mert mindig innék, | ||
- | Ha vóna, ha vóna. | ||
- | </WRAP> | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | |||
- | ---- | ||
- | <WRAP group> | ||
- | <WRAP half column> | ||
- | ==== Mi proponas kanti (ne nur) por infangrupoj.==== | ||
- | Ankaŭ troveblas per subaj ligiloj infankantoj | ||
- | tradukitaj de [[Antono SAMAK]]: | ||
- | |||
- | * [[Arbaro, arbaro, ronda Hungara arbaro...]] | ||
- | * [[En la Virág-domo lumas…]] | ||
- | * [[Flavĉevalo tintiladas…]] | ||
- | * [[Hopp, Julinjo, hopp, Marinjo…]] | ||
- | * [[Mi trairus Tison per boateto…]] | ||
- | * [[Sub la bordo…]] | ||
- | * [[Vent’ printempa blovas akvojn…]] | ||
- | </WRAP> | ||
- | |||
- | <WRAP half column> | ||
- | {{youtube>hal9kDwoCAM?medium}} | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
</WRAP> | </WRAP> | ||
Linio 115: | Linio 52: | ||
{{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_t}} | {{tag>hungarpopola, hungara, popola, kanto, litero_t}} | ||
- | |||
- |