Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----
Originala titolo | What child is this |
---|---|
Muziko | Angla julkanto |
Tradukis | Antono SAMAK |
MIDI | what_child_is_this.mid |
De kie tiu infanet’,
kiu en la sin’ de Maria,
Kiun adoras anĝelar’,
kiun brutpaŝtistoj gardas?
Alvenis Jesuet’,
Lin gloras en ĉiel’ anĝelar’,
Venu ĉiu laŭdi Lin,
Fileton de Maria!
Kaj portu por donac’ oron,
mirhon, olibanon al Li.
Ja benos Li nin, kaj tiel
elkore ni gloru nun Lin.
Sonas la glora kant’,
lulkantas panjo al Fil’ sia.
Ĝoju ĉiu, laŭdu Lin,
Fileton de Maria!
What child is this, who, laid to rest
on Mary\'s lap, is sleeping?
Whom angels greet with anthems sweet,
while shepherds watch are keeping?
This, this is Christ the King,
whom shepherds guard and angels sing:
Haste, haste to bring him laud,
the Babe, the Son of Mary!
So bring Him incense, gold, and myrrh,
come peasant king to own Him,
The King of kings, salvation brings,
let loving hearts enthrone Him.
Raise, raise the song on high,
the Virgin sings her lullaby:
Joy, joy, for Christ is born,
the Babe, the Son of Mary!