Uzantaj iloj

Retejaj iloj


de_kie_tiu_infanet

Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----

De kie tiu infanet’

Originala titoloWhat child is this
MuzikoAngla julkanto
TradukisAntono SAMAK
MIDIwhat_child_is_this.mid


Teksto

De kie tiu infanet’,
kiu en la sin’ de Maria,
Kiun adoras anĝelar’,
kiun brutpaŝtistoj gardas?

Alvenis Jesuet’,
Lin gloras en ĉiel’ anĝelar’,
Venu ĉiu laŭdi Lin,
Fileton de Maria!

Kaj portu por donac’ oron,
mirhon, olibanon al Li.
Ja benos Li nin, kaj tiel
elkore ni gloru nun Lin.

Sonas la glora kant’,
lulkantas panjo al Fil’ sia.
Ĝoju ĉiu, laŭdu Lin,
Fileton de Maria!

Angla teksto

What child is this, who, laid to rest
on Mary\'s lap, is sleeping?
Whom angels greet with anthems sweet,
while shepherds watch are keeping?

This, this is Christ the King,
whom shepherds guard and angels sing:
Haste, haste to bring him laud,
the Babe, the Son of Mary!

So bring Him incense, gold, and myrrh,
come peasant king to own Him,
The King of kings, salvation brings,
let loving hearts enthrone Him.

Raise, raise the song on high,
the Virgin sings her lullaby:
Joy, joy, for Christ is born,
the Babe, the Son of Mary!

https://www.youtube.com/watch?v=VXT0XGAImIU

de_kie_tiu_infanet.1596195894.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)