Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizio Antaŭa revizio | Antaŭa revizio | ||
elkora_diro [04.11.2015 13:59] |
elkora_diro [01.02.2024 22:09] (aktuala) albrecht [Elkora diro] ĝustigo, aldono |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
+ | ====== Elkora diro ====== | ||
+ | ^Muziko|[[wpeo>Felix Mendelssohn Bartholdy]]| | ||
+ | ^Germana teksto|Ich wollt' meine Lieb' ergösse sich all in ein einzig Wort| | ||
+ | ^Poeto|[[wpeo>Heinrich HEINE]]| | ||
+ | ^Esperanta teksto|[[wpeo>Karl VANSELOW]]| | ||
+ | ^Tipo|traduko| | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ===== Teksto ===== | ||
+ | |||
+ | Mi volus, ke tuta la forto | ||
+ | De l’ amo el mia kor' | ||
+ | Kunigxu en unu vorto, | ||
+ | La vento gxin portu for. | ||
+ | |||
+ | Al vi kun flustra kareso | ||
+ | Gxin portu la venta spir', | ||
+ | Por ke vi memoru sen cxeso | ||
+ | La ardon de mia sopir'. | ||
+ | |||
+ | Kaj kiam vi kusxos en dormo, | ||
+ | Gxi sonu kun mara bru', | ||
+ | Gxi sonu kun forto de sxtormo | ||
+ | Tra viaj songxoj plu. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{tag>kanto litero_e germana}} |