Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----
Originala titolo | Erdő, erdő, kerek erdő… |
---|---|
Muziko | Hungara popolkanto |
Tradukis | Gajdos Pál Miklós (Paŭlo Gajdoŝ) |
MIDI | erdo_erdo_kerek_erdo.mid |
Arbareto, rond-arbaro,
bela birdo la loĝanto,
verd-flugila, blua gamba,
mia kara ruĝ-vizaĝa.
Tiel ruĝa kiel sang’,
tre kisinda ŝia vang’,
sed mi kison ne donos,
ŝin prefere malbenos:
Naŭ filetoj mutaj estu,
sed la deka filin’ estu,
eĉ ŝi tiel falsa estu,
ĉiesulin’ el ŝi estu!
…
Erdő, erdő, kerek erdő,
de szép madár lakja kettő,
kék a lába, zöld a szárnya,
piros a rózsám orcája.
Olyan piros, mint a vér,
tőlem folyton csókot kér,
de én bizony nem adok,
inkább jól megátkozom:
Kilenc fia néma legyen,
a tizedik leány legyen,
az is olyan csalfa legyen,
ország világ híre legyen.
…