Uzantaj iloj

Retejaj iloj


regoj_en_bet-lehem

Reĝoj en Bet-Leĥem (József Attila)

Originala titoloBetlehemi királyok
Teksto kaj muzikoJózsef Attila, Kormorán együttes
KantasVikidál Gyula, Varga Miklós, Deák Bill Gyula
MuzikoHungara popola kanto
TradukisAntono SAMAK

Teksto

Jen, ni venis glori Vin, glori Vin!
Estas ni mem reĝoj tri.
Flama stel’ nin antaŭiris,
piedvene ni rapidis,
diris al ni ŝafa ido,
en ĉi lok’ – Jesuo Kristo.
Jen, Melĥior’ estas mi.
Filet’ Dia, helpu nin!

Bonan tagon, Dia fil’, Dia fil’!
Pastroj ne tro aĝaj – ni.
Aŭdis ni, ke vi naskiĝis,
por povruloj reĝo iĝis.
Venis ni al Vi, Savanto,
je vizit’ al Ĉiellando.
Reĝo estas mi, Gaspar’,
en tera, easta land’.

Donu Dio, al Savant’, al Savant’!
Venis ni el varma land’.
Kolbas-aĵoj’ jam ne multas,
lumaj botoj jam kadukas,
al vi polmoj ses da oro –
por donac' – incens’ en poto.
Kaj mi estas Baltazar’
el la Saracena land’.

De Maria vangoj en ruĝkolor’,
milda patrinet’ – en ĝoj’.
Tra l’ feliĉa larmfluego
ne videblas Jesueto.
Brutgardistoj pli muzikas.
Nutri filon ŝi deziras.
Reĝoj tri, benitas vi,
bonnokton deziras mi!

Hungara teksto

Adjonisten, Jézusunk, Jézusunk!
Három király mi vagyunk.
Lángos csillag állt felettünk,
gyalog jöttünk, mert siettünk,
kis juhocska mondta – biztos
itt lakik a Jézus Krisztus.
Menyhárt király a nevem.
Segíts, édes Istenem!

Istenfia, jónapot, jónapot!
Nem vagyunk mi vén papok.
úgy hallottuk, megszülettél,
szegények királya lettél.
Benéztünk hát kicsit hozzád,
Üdvösségünk, égi ország!
Gáspár volnék, afféle
földi király személye.

Adjonisten, Megváltó, Megváltó!
Jöttünk meleg országból.
Főtt kolbászunk mind elfogyott,
fényes csizmánk is megrogyott,
hoztunk aranyat hat marékkal,
tömjént egész vasfazékkal.
Én vagyok a Boldizsár,
aki szerecseny király.

Irul-pirul Mária, Mária,
boldogságos kis mama.
Hulló könnye záporán át
alig látja Jézuskáját.
A sok pásztor mind muzsikál.
Meg is kéne szoptatni már.
Kedves három királyok,
jóéjszakát kívánok!

regoj_en_bet-lehem.txt · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)