Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
— |
vi_klare_frenezigas [21.12.2023 09:34] (aktuala) |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
+ | ======Vi klare freneziĝas====== | ||
+ | ^Muziko|[[Stephin MERRITT]]| | ||
+ | ^Esperanta teksto|[[Hanso BECKLIN]]| | ||
+ | ^Tipo|traduko| | ||
+ | ^Originala titolo|You Must Be Out of Your Mind| | ||
+ | ^Originala plenumo|[[The Magnetic Fields]]| | ||
+ | ^Originala teksto|[[Stephin MERRITT]]| | ||
+ | |||
+ | Tre poezia kanto de unu el la plej bonaj vivantaj Usonaj lirikistoj. | ||
+ | |||
+ | {{youtube>8FOh2hNjBsE?medium}} | ||
+ | |||
+ | ===== Teksto ===== | ||
+ | Laŭ vi mi kuru reen al vi | ||
+ | Sed al mi mankas simpati’. | ||
+ | Prefere grimpu reen vi | ||
+ | sur la genuoj | ||
+ | Kvazaŭ post operaci’ | ||
+ | sen anestezo. | ||
+ | |||
+ | >//Refreno:// | ||
+ | >Se laŭ vi ne pentu ĉi Judas’ | ||
+ | >Vi klare freneziĝas. | ||
+ | >Se al vi ĝi estas nun fatras’ | ||
+ | >Vi klare freneziĝas, do | ||
+ | >Vi klare freneziĝas. | ||
+ | |||
+ | Laŭ vi fuziu la nukle’ | ||
+ | Laŭ vi ne kabeis Kabe | ||
+ | Vi ne povas diri ĉi | ||
+ | nur pro la belo | ||
+ | Al mi estas poka viski’ | ||
+ | por pulĉinelo. | ||
+ | |||
+ | >//Refreno// | ||
+ | |||
+ | Laŭ vi ekbrulu estingit’ | ||
+ | Sed al mi mankas apetit’. | ||
+ | Iam en via pasintec’ | ||
+ | estis eksplodo; | ||
+ | Al vi ne fremdas la aprec’ | ||
+ | de eŝafodo. | ||
+ | |||
+ | >//Refreno// | ||
+ | |||
+ | {{tag>kanto litero_v angla usona traduko}} |