Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.
Sekva revizio | Antaŭa revizio | ||
dormu_milde [27.02.2007 17:56] ljosxa |
dormu_milde [21.12.2023 09:34] (aktuala) |
||
---|---|---|---|
Linio 1: | Linio 1: | ||
====== Dormu Milde ====== | ====== Dormu Milde ====== | ||
- | // Kantas [[Kajto]], teksto de Marcelo REDOULEZ, muziko de Nanne KALMA.// | + | ^Teksto|Marcelo REDOULEZ| |
+ | ^Muziko|Nanne KALMA| | ||
+ | ^Kantas|[[Kajto]]| | ||
===== Teksto ===== | ===== Teksto ===== | ||
+ | {{ youtube>tiuErzIQkhg}} | ||
Suno mosxta post minuto, | Suno mosxta post minuto, | ||
- | Diafana gemrubeno, | + | diafana gemrubeno, |
- | Riverencos kun saluto | + | riverencos kun saluto |
- | Al la nokta suvereno. | + | al la nokta suvereno. |
Luno brila el sateno | Luno brila el sateno | ||
- | Jam argxenta en cxielo. | + | jam argxenta en cxielo. |
Cxio mutas en sereno. | Cxio mutas en sereno. | ||
- | Dormu milde, brilas stelo. | + | Dormu milde, brila stelo. |
Infanetoj dum balbuto | Infanetoj dum balbuto | ||
- | Time ploras sen cxagreno. | + | time ploras sen cxagreno. |
Trankviligas ilin fluto | Trankviligas ilin fluto | ||
- | Kaj fabelo pri delfeno. | + | kaj fabelo pri delfeno. |
Kaj malantaux la kurteno | Kaj malantaux la kurteno | ||
- | Kvankam regas la malhelo, | + | kvankam regas la malhelo, |
- | Ili kusxas sur kuseno. | + | ili kusxas sur kuseno. |
- | Dormu milde, brilas stelo. | + | Dormu milde, brila stelo. |
Nek diskuto, nek disputo, | Nek diskuto, nek disputo, | ||
- | Foren pluas la promeno | + | foren pluas la promeno |
- | En kupeo aux kajuto | + | en pupejo aux kajuto |
- | Trans la montoj gxis haveno. | + | trans la montoj gxis haveno. |
Morgaux floros la mateno, | Morgaux floros la mateno, | ||
- | Belos kiel akvarelo, | + | belos kiel akvarelo, |
- | Sed silente nun sen gxeno | + | sed silente nun sen gxeno. |
- | Dormu milde, brilas stelo. | + | Dormu milde, brila stelo. |
- | {{tag>litero_d kanto}} | + | |
+ | ===== Eksteraj ligoj ===== | ||
+ | *{{youtube>link:uwXMTfHTfiI|alia filmeto}} | ||
+ | |||
+ | {{tag>litero_d kanto esperanto lulkanto infana filmo e-sona_filmo}} | ||
+ | |||
+ | Hebrea Traduko: | ||
+ | |||
+ | שמש רבת הוד בעוד דקה | ||
+ | אבן אודם שקופה | ||
+ | תקוד בברכה | ||
+ | לריבון הלילה | ||
+ | ירח זוהר מסאטן | ||
+ | כבר כסוף בשמים | ||
+ | הכל שותק בשלווה | ||
+ | שן ברוגע, כוכב זוהר | ||
+ | |||
+ | לא דיון, לא מריבה, | ||
+ | הרחק ממשיכה הצעדה | ||
+ | בקרון או בתא אניה | ||
+ | מעבר להרים עד לנמל. | ||
+ | מחר יפרח הבוקר | ||
+ | יהיה יפה כציור בצבעי מים | ||
+ | אך כעת בשקט ללא הפרעה | ||
+ | שן ברוגע, כוכב זוהר | ||
+ | |||
+ | ילדים קטנים תוך כדי גמגום | ||
+ | בוכים בפחד ללא הפרעה | ||
+ | מרגיעים אותם חליל | ||
+ | ואגדה על דולפין. | ||
+ | ומאחורי הוילון | ||
+ | למרות ששולט החושך | ||
+ | הם שוכבים על כרית | ||
+ | שן ברוגע, כוכב זוהר | ||