| Originala titolo | Krasznahorka büszke vára… |
|---|---|
| Muziko | Hungara popolkanto |
| Tradukis | Gajdos Pál Miklós (Paŭlo Gajdoŝ) |
| MIDI | krasznahorka_burg_fiera....mid |
Krasna-Horka burg' fiera,
Kovris ĝin la nokt' malhela,
Inter turoj vento blovas,
Pri malnova glor' rakontas.
Glora tempo de Rákóczi
Neniam povas reveni.
Batalantoj de l' libero
Ripozas jam en la tero,
El la turo malfru-nokte
Sakfajfil' ne sonas fore.
Sen hom' staras tiel orfa
Krasna-Horka burgo glora.
Batalantoj de l' libero
Revekiĝos el la tero,
Sakflutist' alarmon blovos,
Nova princ' armeon vokos,
Havas ŝosojn malnova arb',
Ne malgaju, ho, kamarad'!
Havas ŝosojn malnova arb',
Ĝoju,ho,kuruc-kamarad'!
Krasznahorka büszke vára,
Ráborult az éj homálya,
Tornyok ormán az őszi szél,
Régmúlt dicsőségről mesél.
/:Rákóczinak dicső kora
Nem jön vissza többé soha.:/
Harcosai mind pihennek
Bujdosó fejedelemnek,
A toronyból késő este
Tárogató nem szól messze.
/:Olyan kihalt, olyan árva
Krasznahorka büszke vára.:/
Harcosai felébrednek
Bújdosó fejedelemnek,
Tárogató harcot rivall,
Új vezér jön hadaival.
/:Van a vén fán ifjú hajtás,
Ne búsulj hát, kuruc pajtás!:/
Paŭlo BALKÁNYI: KRASNAHORKA ROK'FIERA
Krasnahorka, rok' fiera
Vin nun kovras nokt' malhela,
/:Tra la turoj blovas la vent'
Glor' pasinta vivas en sent',
Rákóczi heroa, brava,
Ne revenos tempo rava!:/
En ter' kuŝas soldataro,
Duk'jam migris for al maro.
/:En la turo noktsilente
Plor'trumpeta mortis vente.
Sola staras orfo vera:
Krasnahorka, rok' fiera.:/