Muziko | Saverio GRANDI |
---|---|
Esperanta teksto | Roberto PIGRO |
Esperanta plenumo | Roberto PIGRO |
Tipo | traduko |
Originala plenumo | Saverio GRANDI |
Originala teksto | Saverio GRANDI |
Esperanta adapto de la kanto “Mi piace” publikigita en 2021 de la itala kantisto/aŭtoro Saverio Grandi, kiu verkis en sia kariero kantojn por tre famaj artistoj, kiel Vasco Rossi, Laura Pausini, Eros Ramazzotti, Stadio.
Mi ŝatas promenadi ĉe la maro
Kiam posttagmezo iĝas sunsubiro
Momenton tiun de aŭtuno ĉeestan en somero
For de ĉiu strando amase vizitata
Mi ŝatas vian rigardon, misteran sed sagacan
Parolon vian mallaŭtan dum la mond' ĉiuloke krias
Poeziaĵon kiun vi kreas sen foje tion kompreni
Mi ŝatas vian pudoron
Mi ŝatas kiu en nomo de idealo surstrate kolektiĝas
Kiu revon en l' animo havas kaj je ĝi plu kredas
Sen timi malsukceson
Mi ŝatas kiu legas, mi ŝatas kiu pensas
Kiu serĉas respondon kaj ne kontentiĝas
Kiu spektas antaŭen, kiu ja sin elmontradas
Kiu ne ĉiam volas laŭdon kaj pravon
Mi ŝatas la nokton kun ĝia silento
Kiu bruon ne faras krom tiu de la maro
Kiu milde alvenas kaj kvazaŭ narciso sin igas admiri
Mi ŝatas tiun ĉi vivon malebenan
Ties flavajn verdajn bluajn fadenojn
Disigi ilin zorge estas necese
Por ke ne estu vi tiu kiu dissaltos
Mi ŝatas l' amikecon kiu rezistas al la temp’ kaj tial veras
Mi ŝatas la saĝecon kiu venkigas
Kaj disbatas ĉiun barilon
Mi ŝatas kiu legas, mi ŝatas kiu pensas
Kiu serĉas respondon kaj ne kontentiĝas
Kiu spektas antaŭen, kiu ja sin elmontradas
Kiu ne ĉiam volas laŭdon kaj pravon
Mi ŝatas la nokton kun ĝia silento
Kiu bruon ne faras krom tiu de la maro
Kiu milde alvenas kaj kvazaŭ narciso sin igas admiri
Mi ŝatas kiu legas, mi ŝatas kiu pensas
Kiu serĉas respondon kaj ne kontentiĝas
Kiu spektas antaŭen, kiu ja sin elmontradas
Kiu ne ĉiam volas laŭdon kaj pravon
Mi ŝatas la nokton kun ĝia silento
Kiu bruon ne faras krom tiu de la maro
Kiu milde alvenas kaj kvazaŭ narciso sin igas admiri
Sin igas admiri
Sin igas admiri