Origina titolo | Kék ibolya búra hajtja a fejét… |
---|---|
Muziko | Hungara popolkanto |
Tradukis | Gajdos Pál Miklós (Paŭlo Gajdoŝ) |
MIDI | kek_ibolya_bura_hajtja_a_fejet.mid |
Blu-violo triste klinas la kapon,
Jam bezonas la radik' akvumadon;
/:Flugu roso por akvumi al la febla flor’,
Pro amatin' tre doloras mia kor’.*
Aj, tre larĝas, aj tre longas tiu voj',
Sur kiu la eksamatin' iris for;*
/:Karamatin', mi atendas vian revenon,*
Rememoru vian lastan promeson!:/
De la longa voj’ reveni ne eblas,
Veran amon sekretigi ne eblas;
/:Amo vere larĝas pli ol akvo de la mar’,
Orfas mi kiel falanta foliar’.:/
.* anstatŭ amatin' vi povas uzi amato
Kék ibolya búra hajtja a fejét,
Nincsen, aki megöntözze a tövét;
/:Szállj le, harmat, a kék ibolya gyönge tövére,
Most találtam egy igaz szeretőre.:/
Jaj, de széles, jaj, de hosszú az az út,
Amelyen a régi babám elindult;
/:Régi babám, térj vissza a hosszú utadról,
Emlékezz a tegnap esti szavadról!:/
Hosszú útról visszatérni nem lehet,
A szerelmet eltitkolni nem lehet;
/:A szerelem szélesebb a tenger vizénél,
Árvább vagyok a lehulló levélnél.:/