Uzantaj iloj

Retejaj iloj


fantomurbo

Fantomurbo

Origina titoloGhost Town
Kanto deHuns & Dr. Beeker
Origina plenumo Huns & Dr. Beeker
TradukisAntono SAMAK
MIDI ghost_town.mid

Je ama memoro pri la homoj, kiuj perdis siajn vivojn, hejmojn post la nuklea eksplodo en Ĉernobilo la 26-an de aprilo 1986.


Teksto

.
La maten-hel’ al loĝantoj ne montris,
Ke venis vek’ fatala al ĉi ter’.
La vent’ mortiga sen avert’ ekblovis,
Kaj por eskapi mankis eĉ l’ esper’.

Kun honor’ luktis fajrotaĉmentanoj,
Sed la brul’ mem, pli ol ŝajne, fortis pli,
Kaj jen kaj jen subfalis kamaradoj,
La viktimoj de l’ fajro, sen konsci’.

Koruso:

… kie vi, panjo … patro, kien vi for …
… kaj geknabetoj, kiuj ĉi loke ludis …
… scias nur Sinjoro …

Vidaĵ-fon’ jen spitas mens-imagon,
Onidire ruĝis arboŝel’,
Kaj venis lum’ el tiu radiado,
Aŭ korpojn lasis for anim’ tiel.

(Koruso)

Foras hejmoj, ĝardenoj, ludejoj,
Homoj, kiuj vivis tie ĉi.
La lok’ de nun jam statos fantomurbo,
Ĝi hantos sescent jarojn, eble pli.

(Koruso)

Origina teksto

There was no way they could have known that morning
That they awoke upon a fateful day
The killer wind came down without a warning
And no one had the chance to get away

The firemen were brave they fought with honor
But the blaze was more than it appeared to be
And one by one they fell beside their comrades
The victims of a foe they could not see

Chorus:

Mama, where are you – Papa, where did you go
And where are all the children who used to play here
Only heaven knows

What they saw defied all explanation
Someone said the trees were glowing red
They say the light came from the radiation
But maybe it's the spirits of the dead

(Chorus)

Gone the homes, the gardens and the playgrounds
Gone the souls who made their livings here
They say this place will always be a ghost town
It will be for at least six hundred years

(Chorus)

fantomurbo.txt · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)