Origina titolo | Hej, Rigó, Rigó… |
---|---|
Teksto kaj muziko | Vitárius Imre, Flaisz Imre |
Tipo de kanto | Hungara kanzono |
MIDI | hej_rigo_rigo.mid |
Pli da tradukitaj kaj kollektitaj kantoj: PAPP Kálmán - PAPP Tibor
De ĉevalo jen orgojlo:
ne gustas al ĝi la fojno,
ĉar kalcitre ĝi la bridon disŝiras.
Sed se rumon mi trinkigas,
porti bridon ĝi ne spitas,
ĉar ĝi scias, en drinkejon mi iras.
/:Hej, kara amik’, drinkokalik’,
ni fordrinkis la monon.
Hej, kara amik’, drinkokalik’,
ni atendu la bonon.:/
En foiron mi veturis,
fari negocon mi ĝuis:
altapreze mi vendis la ĉevalon.
La drinkejon mi atingis,
glason apenaŭ mi svingis,
mia amik’, drinkokalik’,
rumbarelo kun hufa tig’
venis post min, ĉar ne ŝatas ĝi akvon.
/:Hej, kara amik’, drinkokalik’,
ni fordrinkis la monon.
Hej, kara amik’, drinkokalik’,
ni atendu la bonon.:/
Rúg a Rigó, verje Devla,
nem ízlik a kemény széna,
Ha rárakom az istrángot, szétrúgja.
De ha rummal megitatom,
a kordélyba befoghatom,
Úgyis tudja, bedzsalunk a csárdába.
/:Hej, Rigó, Rigó, részeges ló,
Megittuk a zab árát.
Jaj, Rigó, Rigó, sárga csikó,
Együtt látjuk a kárát.:/
Kiaváztam a vásárra,
igen jó volt a ló ára,
A Rigómat rásóztam egy gádzsóra.
Beaveltam a csárdába,
alig néztem a pohárba,
Hát a Rigó, részeges ló,
nagypatájú rumos hordó
Utánam jött, mert a vizet nem bírja.
/:Hej, Rigó, Rigó, részeges ló,
Megittuk a zab árát.
Jaj, Rigó, Rigó, sárga csikó,
Együtt látjuk a kárát.:/