Uzantaj iloj

Retejaj iloj


feroaj_baladoj

Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----

Filino de Torkil

MuzikoNomo FAMILINOMO
Esperanta tekstoNomo FAMILINOMO
Esperanta plenumoNomo FAMILINOMO
Tipotraduko / adapto / nova teksto
Originala plenumoNomo FAMILINOMO au( Grupo
Originala tekstoNomo FAMILINOMO
  1. Se vi havas iun notindan informon pri la kanto, historio, noto pri stilo, speco, deveno kaj aldonaj informoj skribu tien.

& Filino de Torkil:
<
Rekante 19 el 27 batoj, entute 1620 paŝoj dum 16 minutoj. Norda Kantaro #4451. Notis H. C. Lyngbye laŭ manuskripto de Schrøter (Færøiske Qvæder, 1822), krom strofoj '6 kaj '52 laŭ A.C. Evensen. El feroa tradukis Martin Strid (2016). Duoble tradukiĝis strofoj '4, '21, '26, '27, '38, '41, '44 kaj '49. Klarigoj (*): '1 Torkil estas viruĉa nomo. ; Pli trafa traduko estus “Bone min zorgis” aŭ “Bone al mi ordigis”. '14 Iranto = ĉevalo. '17 La buŝo de la ĉevalo. '34 Asa estas virina nomo.>
(#Melodio: <1,7:27> (o so /sodo do odo do rere so;so somi; sososo soso fami relmi; fa mimi re do; rere rere rere re soso somi; sososo soso fa ami mi remi; fa mimi re do)×60)+
(&Strofoj:

Teksto

  1. En tiu sekcio aperas kantoteksto.

'1 /Torkil* havas filinojn du, (×: – ja danci –) longe matene dormas plu. (×: – Bone min ŝancis*, ; jen mi volas plankon antaŭen danci, ; kvankam vi mian vivon minacis, ; bone min ŝancis.)
'2 Dorme ili trankvilis, ….. ĝis la liton suno brilis. …..
'3 Ili longe dorme kuŝas, ….. ĝis la sunbrilo liton tuŝas. …..
'4a Torkil iras kabanon, …..vekas filinon bonan. …..
'4b Torkil iras al ĉambro, …..vekas filinojn ambaŭ. …..

Po?telefone

  1. Tie aperigu kodojn por poŝtelefonoj, ligoj al pretaj fragmentoj de la melodio por ŝarĝi al telefono.
    1. Ekzemplo:

Tonsilabe

  1. Tonsilaboj de la kanto.

Eksteraj ligoj

  1. Ekzemplo:

  1. Fine de la paĝo difinu etikedojn, nepraj: kanto, litero_a (aŭ litero_ĉ, litero_d, ktp)
feroaj_baladoj.1463330522.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)