Origina titolo | What a Wonderful World |
---|---|
Kantas | Louis Armstrong |
Teksto kaj muziko | George David Weiss, Bob Thiele |
Tradukis | Antono SAMAK |
Verdas arbaret’,
ruĝas rozuj’,
kaj flor-abund’
por ni, ĉiuj.
Jen mi pensas tiel:
Kia mirinda mond’.
Kaj jen alt’ en blu’,
nubar’ en blank’,
Sun’ ardas je ben’,
ravaĵ’ en noktfal’.
Kaj mi pensas tiel:
Kia mirinda mond’.
Koloroj de l’ pluvarko
ho, belas en la alt’,
kaj ankaŭ sur vizaĝoj
de l’ homoj sur la strat'.
Sonas jen kun manprem’,
“Salut’ al vi, salut’”
kun la mien’:
“Am’ en pur’”.
Ploras bebinfan’,
kreskiĝas jam
lerne pli nun
ol mi iam ajn.
Kaj mi pensas tiel:
Kia mirinda mond’.
Jes, mi pensas tiel:
Kia mirinda mond’.
Ho, jes
I see trees of green
Red roses too
I see them bloom
For me and you
And I think to myself
What a wonderful world
I see skies of blue
And clouds of white
The bright blessed day
The dark sacred night
And I think to myself
What a wonderful world
The colors of the rainbow
So pretty in the sky
Are also on the faces
Of people going by
I see friends shaking hands
Saying, “How do you do?”
They're really saying
“I love you”
I hear babies cry
I watch them grow
They'll learn much more
Than I'll never know
And I think to myself
What a wonderful world
Yes, I think to myself
What a wonderful world
Oh yeah