E-teksto | H. W. Holmes |
---|
Usona popolkanto, prilaborita de A.Vizgirdas. Estas konataj 2 diversaj traduk-versioj.
En kaverno, en kanjono laborante je la min'
vera mastro estis patro de filino Klementin.
Refreno:
Mia kara, mia kara, mia kara Kelementin,
vi perdiĝis por ĉiame, bedaŭrinde Klementin.
Elefante tre gracia delikata pezulin' ,
pakaĵkesto taŭga vesto por pied' de Klementin.
refreno
Anasidojn al la akvo ŝi kondukis laŭ rutin' ,
Falis glite, kaj subite subakviĝis Klementin.
refreno
La vezikoj el la buŝo bobelsone tiris sin,
mi kuraĝas sed ne naĝas, tiel dronis Klementin.
refreno
En kanjono ĉe la mino esti povas kie ajn,
Labormastro estis patro de l' filino Klementajn.
Refreno:
Mia kara, mia kara, mia kara Klementajn,
Malaperis por ĉiame, bedaŭrinde Klementajn.
Elefante ŝi gracias pezas kvazaŭ longa trajn'
Granda kesto - taŭga vesto por pied' de Klementajn.
refreno
Anasidojn al rivero kondukante laŭ verŝajn'
Falis glite kaj subite subakviĝis Klementajn'
refreno
Savi endis amatinon. riska tamen - tiu gajn'!
Mi kuraĝis, sed ne naĝis, tiel dronis Klementajn'.
refreno