Originala titolo | Arra alá kis kalapot viselnek… |
---|---|
Muziko | Hungara popolkanto |
Tradukis | Antono SAMAK |
MIDI | arra_ala_kis_kalapot_viselnek.mid |
Mokokanto laŭ la melodio de popolkanto „Du knabinoj estas en la vilaĝo…”
Lande viroj ĉapeleton surhavas, surhavas,
Sed edziĝi fraŭloj, ho, ne kuraĝas, kuraĝas.
Ĉar nuntempe l’ edzineto frivolas, frivolas:
Belas edzo, tamen fraŭlon ŝi volas, ŝi volas.
La virinoj tuniketon surhavas, surhavas.
Edziniĝi la knabin’ ne kuraĝas, kuraĝas.
Ĉar nuntempe la edzo, jen, frivolas, frivolas:
Belas edzin’, sed knabinon li volas, li volas.
Arra alá kis kalapot viselnek, viselnek.
A legények házasodni nem mernek, nem mernek,
Mert mind olyan a mostani menyecske, menyecske:
Szép az ura, mégis legényt szeretne, szeretne.
Arra alá kis tunikát viselnek, viselnek.
A leányok férjhez menni nem mernek, nem mernek,
Mert mind olyan a mostani férjecske, férjecske:
Szép az asszony, mégis leányt szeretne, szeretne.