Originala titolo | Boldogasszony Anyánk… |
---|---|
Muziko | Hungara katolika religia kanto |
Tradukis | Szabó Imre |
MIDI | boldogasszony_anyank.mid |
Sankta Vivopatrin’ , ĉiam nin sa-avanta!
Vokas Vin la patruj’ en mizero-o granda:
Refr.:
Pri nia patruj’, kara Hungaruj’,
Ne forgesu pri la hungarar’ sufera!
Kara, bela filin’ de la Patro-o Dio,
Por Jesuo Patrin’, amo de l’ Spi-irito!
Refr.:
Pro la multa ĝemad’ krevas la ĉi-ielo,
Estu por ni egid’ Via sav-ma-antelo!
Refr.:
Turnu al ni helpem’ Vian oku-ulparon,
Helpu grace al ben’ Vian hunga-araron!
Refr.:
Plore ploras anim’ de l’ orfaj fi-ilinoj,
Pro pereo de l’ land’ koro de vi-idvinoj;
Refr.:
Prenu for de la land’ nian mize-eregon,
Donu kun kompreno donu paca-an regon!
Refr.:
Sarku, kara Patrin’ plene la here-ezon,
El Hungara naci’ la malkredeme-econ!
Refr.:
Kiel la praular’ gloris Vin a-adore,
Ankaŭ nun la idar’ preĝas Vin ho-onore!
Refr.:
Reĝo, Sankta Stefan’ vin herede-e donis,
Ladislao tuj post al Vi nin o-ordonis;
Refr.:
Kulpis multe ni jam kontraŭ Via-a Filo,
Preĝu por nia kred’, nia rehu-umilo!
Refr.:
Boldogasszony Anyánk, régi nagy Pátrónánk!
Nagy ínségben lévén, így szólít meg hazánk:
Refr.:
Magyarországról, édes hazánkról,
Ne felejtkezzél el szegény magyarokról!
Ó, Atya Istennek kegyes, szép leánya,
Krisztus Jézus Anyja, Szentlélek mátkája!
Refr.:
Nyisd fel az egeket sok kiáltásunkra,
Anyai palástod fordítsd oltalmunkra!
Refr.:
Kegyes szemeiddel tekintsd meg népedet,
Segéld meg áldásra Magyar nemzetedet!
Refr.:
Sírnak és zokognak árváknak szívei,
Hazánk pusztulásán özvegyek lelkei;
Refr.:
Vedd el országodról ezt a sok ínséget,
Melyben torkig úszunk, ó nyerj békességet!
Refr.:
Irtsd ki, édes Anyánk, az eretnekséget,
Magyar nemzetedből a hitetlenséget!
Refr.:
Hogy mint Isten Anyját régen tiszteltenek,
Úgy minden magyarok most is dicsérjenek!
Refr.:
Tudod, hogy Szent István örökségben hagyott,
Szent László király is minket reád bízott;
Refr.:
Sokat Fiad ellen, megvalljuk, vétettünk,
De könyörögj értünk, s hozzája megtérünk!
Refr.: