Originala titolo | Jól van dolga a mostani huszárnak… |
---|---|
Muziko | Hungara popolkanto |
Tradukis | Antono SAMAK |
MIDI | jol_van_dolga_a_mostani_huszarnak.mid |
Bone vivas la hungara husaro,
Li ne falĉas fojnon al la ĉevalo,
Ĉar jam oni porciumas la fojnon, porciumas la fojnon,
Venu, Rozo, por manĝigi ĉevalon.
Kiu ja husaras, panjo, se mi ne,
Kiu selas la ĉevalon, se mi ne,
Selumas mi orhararan ĉevalon,
orhararan ĉevalon,
hufbatigas mi per ĝi la stelaron.
Jól van dolga a mostani huszárnak,
nem kell szénát kaszáljon a lovának,
mert a széna porcióba van kötve,
van kötve, de van kötve,
gyere rózsám, tedd a lovam elébe.
Édesanyám, ki a huszár, ha én nem?
Ki nyergeli fel a lovat, ha én nem?
Fölnyergelem aranyszőrű lovamat,
lovamat, de lovamat,
lerugatom véle a csillagokat.