(Sola en la lagobordo)
Originala titolo | Reszket a hold a tó vizén (Egyedül a tóparton) |
---|---|
Originala plenumo | Németh Lehel |
Teksto kaj muziko | Hajnal István, Deák Tamás |
Muziko | Hungara popkanto |
Tradukis | Antono SAMAK |
MIDI | reszket_a_hold.mid |
En l’ lago tremas jam la Lun’,
arĝente ludas jam la lum’,
mi delonge iras sur la bord’ en solec’.
En mia kor’ – kaŝita sonĝ’ –
ĉe lag’ nin kaptos ree la sorĉ’,
sed nur min mokas akra vind’ de l’ aŭtun’.
Iam ni ĉe la lago rendevuis,
sur la bord’ ni sonĝojn fidis,
en Luna lum’, en duop’, ni iam…
En l’ lago tremas jam la Lun’,
arĝente ludas jam la lum’,
sola mi iras, sola, sed ĝis kiam?
Malfruas jam, la lago dormas jam,
kaj tra l’ frondoj blovas frida vent’.
Jen flav-ruĝas jam, falemas foliar’,
kaj spektas mi trista en la silent’.
(Instrumenta)
Iam ni ĉe la lago rendevuis,
sur la bord’ ni sonĝojn fidis,
en Luna lum’, en duop’, ni iam…
En l’ lago tremas jam la Lun’,
arĝente ludas jam la lum’,
sola mi iras, sola, sed ĝis kiam?
Ĉu iu dirus al mi, ke, ĝis kiam?
ĝis kiam… ĝis kiam… ĝis kiam…
Reszket a hold a tó vizén,
színezüst lángot szór a fény,
ó, de sokszor járok erre én egyedül.
Titkon a szívem arra vár,
hogy egyszer újra rád talál,
de csak a gúnyos őszi szél hegedül.
Azelőtt itt a tónál randevúztunk,
itt a tónál álmodoztunk,
holdfényes nyári éjszakán te meg én…
Reszket a hold a tó vizén,
színezüst lángot szór a fény,
most is csak erre járok én egyedül.
Későre jár, a tó is alszik már,
a lomb közt most hűvös szél suhan.
Egy sárgult levél zizegve földet ér,
a csendben csak nézem szomorúan.
(Instrumental)
Azelőtt itt a tónál randevúztunk,
itt a tónál álmodoztunk,
holdfényes nyári éjszakán te meg én…
Reszket a hold a tó vizén,
színezüst lángot szór a fény,
most is csak erre járok én egyedül.
Ki tudja meddig járok még egyedül? egyedül…egyedül…egyedül…