Origina titolo | Erdő mellett estvéledtem… / Esti dal |
---|---|
Muziko | Hungara popolkanto |
Prilaboris | Zoltán Kodály |
Tradukis | Gajdos Pál Miklós (Paŭlo Gajdoŝ) |
MIDI | kodaly_-_esti_dal_2.mid |
MP3 |
---|
Ĉe arbaro vesperiĝis,
Sub la kap' mantelo estis,
Kunmetis mi la du manojn,
Tiel petis bonan Dion:
Mia Dio, donu hejmon,
Mi enuas la iradon,
La iradon, kaŝvagadon,
En fremda land’ la loĝadon.
Donu Dio bonan nokton,
Sendu al ni Sankt’anĝelon!
Kuraĝigu nian sonĝon,
/:Donu Dio bonan nokton!:/
Erdő mellett estvéledtem,
Subám fejem alá tettem,
Összetettem két kezemet,
Úgy kértem jó Istenemet:
Én Istenem, adjál szállást,
Már meguntam a járkálást,
A járkálást, a bujdosást,
Az idegen földön lakást.
Adjon Isten jó éjszakát,
Küldje hozzánk szent angyalát,
Bátorítsa szívünk álmát,
/:Adjon Isten jó éjszakát.:/
.