Origina titolo | A juhásznak jól van dolga… |
---|---|
Muziko | Hungara popolkanto |
Tradukis | Papp Kálmán (teksto 1.) |
MIDI | a_juhasznak_jol_van_dolga.mid |
Pli da tradukitaj kaj kollektitaj kantoj: PAPP Kálmán - PAPP Tibor
Teksto 1.:
La ŝafisto iras-venas,
sur paŝtejo nur promenas,
paŝtas sin la grego, ludas li sen tedo,
per dudil’ el ŝafa ledo.
Kaj se li malĝojon sentas,
lin ĝi longe ne turmentas.
Blovas li ĉagrenon en la ŝafan ledon,
kaj de tie en aeron.
.
A juhásznak jól van dolga:
egyik dombról a másikra
terelgeti nyáját, fújja furulyáját,
bú nélkül éli világát.
Ha megunja furulyáját,
előveszi a dudáját.
Belefújja búját a birka bőrébe,
szélnek ereszti belőle.
Teksto 2.:
La ŝafisto ne lamentas,
ĉar tre bone li sin fartas,
ŝafojn li paŝtigas, ŝalmon li muzikas,
senmalĝoje tiel vivas.
Enuinte ŝalmoblovi,
li komencas fluton provi.
La malĝojon blovas tra la flutofendo,
tiel lasas ĝin al vento.