Originala titolo | Bölcsődal |
---|---|
Muziko | Johannes Brahms |
Tradukis | Antono SAMAK |
MIDI | csendes_almot_jo_ejt.mid |
MP3 |
Bonan nokton al vi,
stelas jam ĉiel’.
La okulojn fermu,
Gardas vin anĝel’.
/:Levu vin bela sonĝ’
al la brila ĉiel’.:/
Csendes álmot, jó éjt,
Majd néz rád az ég.
Csak hunyd le szemed,
Az angyal veled.
/:Álom szárnyán, ha szállsz,
Fönn az égben is jársz.:/
Bonan nokton al vi
Sub anĝela zorg’.
Kristarbon belan
Vidu en la sonĝ’.
/:De la Di’ kaj la sonĝ’,
De Li kaj la aŭror’.:/
Csendes álmot, jó éjt,
Az őrangyal véd.
Majd álmodban láss
Szép karácsonyfát.
/:Aki hajnalt is ád,
Isten küld álmot rád.:/
Bonan nokton al vi
Sub gard’ de l’ ĉielo.
Dorm’ sekvas, ĝis vin
Vekos la aŭror’.
/:Levu vin bela sonĝ’
Al la brila ĉiel’.:/
Csendes álmot, jó éjt,
Így néz Rád az ég.
Már szunnyadni kell,
Míg hajnal költ fel.
/:Álom szárnyán, ha szállsz,
Fenn az égben is jársz.:/
Dolĉan sonĝon al vi,
El kor’ vi ja petis,
Vidu nun vi, jen:
Belas jam ĉiel’.
/:Brilas nun la stelar’
Tra la branĉoj de l’ arb’.:/
Édes álmot, jó éjt.
Amit kis szíved kért,
Amit vártál oly rég,
Nézd, mily szép most az ég.
/:Csillagfény ragyog rád
Sok kis fák lombján át.:/
La anglan version kantas Celine Dion:
https://www.youtube.com/watch?v=IBq9bV9rTHc