| Originala titolo | Bölcsődal | 
|---|---|
| Muziko | Hungara popola kanto | 
| Muziko kaj teksto | Balázs Árpád, Kövesdi János | 
| Tradukis | Antono SAMAK | 
| MIDI | balazs_arpad_-_boelcsodal.mid | 
Pace spiras la urs-etar’,
lago kuŝas en mola dorm’.
Pendolil’ ekripozis jam,
ĉion kovras dense la nokt’.
/:Se vi dormas jam, sonĝo ravas jam,
al okuloj ĝi alflugas, ĉit, dormu bele,
stel-infanon ja lulas jam
en ĉielo Luna Avet’.:/  (Luna Avin’)
La kanto estas kantata ankaŭ kiel kristnaska lulkanto kun la sekva teksto:
En krip-lito en Bet-Leĥem
Jesueto ridas al vi.
Panjeto lia, Maria
am-rigardas al sia fil’.
/:Se vi dormas jam, sonĝo ravas jam,
al okuloj ĝi alflugas, ĉit, dormu bele,
stel-infanon ja lulas jam
en ĉielo Luna Avet’.:/
Békén szusszan a mackóhad, 
puha párnán alszik a tó.
Lengő hinta is elszunnyadt, 
sűrű éj lesz, jó takaród.
/:Kicsim álmodj már, csuda álom száll,
iderepül a szemedre, csitt, kicsi, tente.
Csillag gyermeket elringat 
odafönn a Hold nagyapó.:/
A dalt karácsonyi bölcsődalként is éneklik a további versszakkal:
Betlehemi jászolban
kicsi Jézus mosolyog rád,
Édesanyja Mária 
szeretettel nézi fiát.
/:Kicsim álmodj már, csuda álom száll,
iderepül a szemedre, csitt, kicsi, tente.
Csillag gyermeket elringat 
odafönn a Hold nagyapó.:/