Uzantaj iloj

Retejaj iloj


start

Tiu estas malnova revizio de la dokumento. Klaku sur titolon por ricevi kurantan version.
----

Bonvenon al libera esperanto-kantaro!

<box 96% roundBonvenon!>

Tie ĉi vi trovos kolekton de kantoj en Esperanto kaj ĉion, kio rilatas al ili: nome tekstojn, notojn, ligojn al e-muziko en Interreto, kaj espereble eĉ pli multe. Pli multe, ĉar ĉi tiu paĝaro estas vikio kaj vi mem povas kontribui al ĝi.
:!: Bonvolu ne uzi kopirajtitajn materialojn sen permeso de aŭtoroj!

</box><box 96% red round

Enhavo>

</box><box 96% orange round

Vikiejo>

</box><box 96% round

Dankon al>

En kreado de la kantaro partoprenis/as: (AVO), Bert Schumann, Boris Kolker, Carlos Bianchini, Clayton Smith (Argilo), Die Weicherts (Diana), Szilvási László (Eventoj), Floreal Martorell (Flo), (Fringo), Georgij Kokolija, Gunnar R. Fischer (DĴ Kunar), Grigorij Arosev, Hokan Lundberg, Jevgenij Gaus, Michal “KuboF” Matúšov, Manuel Pancorbo, MÉSZÁROS István (Pista), Ricardo Dias Almeida, Roĝer Borĝes, Slavik Ivanov, Aleksej Kuznecov, … kaj multaj aliaj neregistriĝintaj geamikoj.
Dankon!

</box><box 96% round

Elektita paĝo>



Nova Kanto

TekstoAleksandras Dambrauskas Dombrowski (pseŭdonimo: Adomas Jakštas) kaj Tone
KantasTone

Ritmo kaj karaokeo estas preciza por du personoj (•1• kaj •2•).
Originale kantis unu persono (Tone), poste estis aldonita/miksita voĉo de sama persono.
Tempo estas tre rapida por unu persono.

Propono al vi:

  • Startu Youtube-karaokeon supre kun voĉo.
  • Rulu paralele la tekston per komputilmuso.

Teksto

•2•-Mil naŭcent kvin.
Francio.
La revo
de la knabo
el Bjalistoko
fariĝis realo.
Nun,
ĉiuj
personoj de la mondo
povas saluti
unu la alian.
Jen Esperanto.
Vivanta lingvo!

•1•-Veke vibru, (•2•-je..s,)
veke vibru, (•2•-jes,)
•1•-Veke vibru
verda voko!
•1•-Veke vibru,
veke vibru, (•2•-jes)
•1•-Veke vibru
verda voko!
•1•-Veke vibru,
veke vibru, (•2•-jes)
•1•-Veke vibru
verda voko……!

•1•-Mil
okcent kvindek
naŭ
Alvenis
homo al la (•1+2•mondo)
kvazaŭ..
Li estus sendita
por tasko misiista
Altkvalita.
Sur la tero (•1+2•infinita)
Dekkvina
de decembro estis
la dato
Bjalistoko,
pola urbe..to,
la kandidato
Por ricevi la stafeton.
La lingvan profeton
Kiu sanĝus la mondon
sen uzi bajone..ton
Lazaro Ludoviko Zamenhof
Estis la nomo de la homo
kiu kreis
idiomon por forigi
lingvan fantomon.

•1+2+vi!•-E..spe..ranto,
estas nova kanto
Mia
kaj via.
La Lingvo Internacia.
E..spe..ranto,
estas nova kanto
Mia
kaj via.
La Lingvo Internacia.

•2•-Komenciĝis,
do,
la revolucio
Kiu
alportus nur bonon
al civilizacio
Esperanto ĉiuloken
senhalte iras
Simpatianton
tra la mondo ĝi
(•1+2•-aki..ras)
Nekredebla akcepto.
Ĉu eble mistika?
Ne nur.
Sed ankaŭ efika,
praktika, komunika
Ĉar
la parolo
flekseble
kaj gracie fluas
Tute libere,
ĝi evoluas
vere.
Esperanto estas uzata
proze aŭ poezie
En ĉiuj rilatoj kaj ali..e.
Interprete, interete
ankaŭ ĝi utilas
Ĝi facilas,
ni babilas. Kaj
ĝia povo,
kompreneble,
ja furoras
•2•-Pro tio Esperanto
multe (•1+2•-va..lo..ras)
(•1•-Do!…)
(•2•-Dehaku.) (•1•-Do!…)
(•2•-Dehaku.) (•1•-Do!…)
•2•-Dehaku se vi
povas baoba….bon.
•2•-Dehaku se vi povas
la revon de l’ knabo
el Bjalisktoko. Kruda epoko.
Plena je moko. La..
provoko, sufoko.
Humila bloko.
Patra ŝoko.
Monda reciproko.
Forta voko,
en ĉiu loko. (•1+2•Jes!!!),
(•1+2•Jes!!!)

•1+2+vi!•-E..spe..ranto,
estas nova kanto
Mia
kaj via.
La Lingvo Internaci..a
E..spe..ranto,
estas nova kanto
Mia
kaj via.
La Lingvo Internacia

(tre rapida kantisto alternado!)

1)
•1•-Eksonu nova kanto
•2•-Pri la lingvo Esperanto,
•1•-Pri ligil’ internacia,
•2•-Revo nia, amo nia!
•1•-Kreitaĵ la plej mirinda
•2•-Vere estas ĝi laŭdinda
•1•-De verkistoj, de poetoj,
•2•-En poemoj kaj odetoj,
•1•-Pli ol tondro de bataloj,
•2•-Pli ol dolĉaj najtingaloj,
•1•-Pli ol belaj aktorinoj,
•2•-Pli ol fajfoj de maŝinoj,
•1•-Pli ol oro la plej brila,
•2•-Pli ol gloro senutila,
•1•-Pli ol ĉiu, pli ol ĉio,
•2•-Krom la amo kaj la Dio.
•1•-Dum venonta la centjaro,
•2•-Sciu esperantistaro,
•1•-En Eŭropo, Ameriko,
•2•-En Azio kaj Afriko,
•1•-Kie ajn vi veturados
•2•-Esperanton vi trovados,
•1•-Sur la strato, en vagono,
•2•-En hotelo, en salono
•1•-Kaj eĉ en privata domo
•2•-Ĝin parolos ĉiu homo:
•1•-Laboristo, profesoro,
•2•-Kaj juĝisto, kaj doktoro,
•1•-Kaj hebreo, kaj kristano,
•2•-Kaj litovo kaj japano, -
•1•-Kaj pereos la plendato:
•2•-“Mi vin ne,
•2•-mi vin ne,
•2•-mi vin ne,
•2•-komprenas, frato”.
•1•-Por ke venu tiu horo -
•2•-Kune fratoj, al laboro!
•1•-Jen per kanto, jen per vorto,
•2•-Jen agante ĝis la morto,
•1•-Servu ni al la afero,
•2•-La plej bela sur la tero,
•1•-Gardu ĝin de la forgeso
•2•-Per parolo en la preso;
•1•-Iru kiel apostoloj
•2•-Ĝin prediki por popoloj,
•1•-Kaj eksonu nia voko
•2•-Sur la ter’ en ĉiu loko,
•1•-En vilaĝoj, en urbetoj,
•2•-En lernejoj, en gazetoj,
•1•-Kaj servantajn al la vero
•2•-Nin fortigu la Espe..ro….

•1+2+vi!•-E..spe..ranto,
estas nova kanto
Mia
kaj via.
La Lingvo Internaci..a..
E..spe..ranto,
estas nova kanto
Mia
kaj vi..a..
La Lingvo Internacia.

Eksteraj ligoj

</box>

<box 96% green roundNovaĵoj>

Laste

  • 10-07-2020 Saluton, Samideanoj! Novaj Hungaraj popolkanto-tradukaĵoj estas legeblaj kaj aŭskulteblaj en nia retejo. Bonvolu serĉi la tradukaĵojn ĉe la Aŭtoroj Antono SAMAK kaj Gajdoŝ Pál (Paŭlo Gajdoŝ). Ili ambaŭ estas emeritaj instruistoj de literaturo k. Hungara lingvo, ambaŭ vivas en la Hungara urbo Debrecen kaj estas amikoj ekde la Zamenhof-festo de 2019. Katalin Samak, la edzino de Antono pretigas la muziknotojn por la tradukitaj popolkantoj kaj kanzonoj kaj enskribas ilin sur la retejon.
  • 27-05-2020 Dum la lastaj semajnoj estas troveblaj ĉi tie sur la KantarViki pli ol cent novaj kanto-tradukaĵoj precipe de Hungaraj popolkantoj kaj kanzonoj tradukitaj de Gajdos Pál Miklós (Paŭlo Gajdoŝ) (universitata ekzamenanto,instruisto de Esperanto) kaj Antono SAMAK, hungaraj Esperantistoj. Inter la kantoj troviĝas: infankantoj, lulkantoj, kristnaskaj kantoj, soldatkantoj, muzikitaj versaĵoj, popkantoj ktp. La kantadon helpas notoj kaj ligiloj al voĉ'- kaj videomaterialoj.
  • 30-10-2019 Restarigita ĝusta surekranigo de Kantoj kun akordoj.
  • 20-10-2019 Starta paĝo kaj kelkaj aliaj adaptitaj por porteblaj aparatoj.
  • 29-01-2019 Vikiejo ĝisdatigita, kuranta versio 2018-04-22b "Greebo".
  • 06-06-2018 Komence de majo nia vikiejo malebligis funkciadon de servilo ikso.net. Dum kelkaj tagoj aliro al la vikiejo estis ŝlosita. Nun ĉefaj problemoj estis solvitaj, vikiejo estas ĝisdatigita. Kuranta versio estas 2018-04-22a "Greebo". Pardonon pro malfacilaĵoj!
  • 23-02-2017 Aŭtorajn tradukojn prezentas Vladimir MININ. La lasta Ne, li ne amis!.
  • 25-01-2017 Vikiejo ĝisdatigita, kuranta versio 2016-06-26a "Elenor of Tsort".
  • 14-01-2017 Unua kanto de projekto Muzikumejo en la kantaro.
  • 30-12-2016 Vytautas Šilas sendis al la kantaro sian novan tradukon - Kristnasko Sankta laŭ melodio „Happy Xmas“ de John Lennon. Dankon, Vytautas!
  • 08-11-2015 Plene refunksiis vikiejo post transiro al nova servilo de E@I. Vikiejo estas ĝistatigita, kuranta versio 2015-08-10a “Detritus”.
  • 01-12-2014 Por konsulti teĥnikajn problemojn kaj diskuti pri Kantaro estis kreita Diskutejo.

→ Legi plu...

</box><box 96% round

Nubo de etikedoj>

</box><box 96% round

Kiu scias?>

Teksto serĉata

Kantoj, kies tekstoj mankas aŭ ne estas plenaj/fidindaj. Nomo de la etikedo: “sercxata”.

Alvenu 03.01.2010 02:44    
Cxokolada Jezuo 03.01.2010 02:44    
Cxu Vivas Vi 03.01.2010 02:44    
Kio estas nov' 14.02.2009 11:31 Erik  
Fatalino 10.01.2010 02:45    
Filo Mia 03.01.2010 02:44    
Flugila Balancilo 02.04.2010 12:12 Aleksej KUZNECOV  
Hotel Desperado 03.01.2010 02:44    
kanto pri Tihxvin 03.01.2010 02:44    
Kial 03.01.2010 02:44    
Mamba 03.01.2010 02:44    
Nokta Papilio 06.11.2010 09:20 Aleksej KUZNECOV  
Pli bonas 15.01.2023 10:45    
revas mi pri forir 22.03.2010 11:39 Aleksej KUZNECOV  
Seksperanturismo 30.11.2011 17:36 rogier  
Ska Ritmo 03.01.2010 02:44    
Sunradio 03.01.2010 02:44    
Sxa-Lu-La-La 03.01.2010 02:43    
Tago Strangis 03.01.2010 02:44    
Tempo oportunas 13.05.2008 12:00 Aleksej KUZNECOV  
Unu Por Du 03.01.2010 02:44    
Zhou-Mack MAFUILA 22.09.2020 14:43 Augusto Fornitani  

</box><box 96% red round

Forigi!!!>

Forigi

Listo de paĝoj, kiu estas proponataj por forigo el la kantaro.
Se uzantoj ne faros ŝanĝojn aŭ ne forigos la etikedon de konvenaj paĝoj, post unu monato paĝo estos forigita!

</box>

1)
Tiu parto estis verkita de la litova pastro, Aleksandras Dambrauskas Dombrovski (1860-1938).
start.1260651532.txt.gz · Lastaj ŝanĝoj: 21.12.2023 09:34 (ekstera redakto)