Originala titolo | Egy év elmúlt |
---|---|
Originala plenumo | Koncz Zsuzsa |
Muziko kaj teksto | Szörényi Levente, Bródy János |
Muziko | Hungara popkanto |
Tradukis | Antono SAMAK |
.
Jar’ en pase’, foras jam printemp-florad’
kun freŝa vent’,
burĝona unua branĉ’, la kunvena tag’.
A-a-a
La jar’ en kur’, foras jam somer-dolĉar’,
ama kares’,
la noktoj en la varm’, ties promes’.
Jar’ en pase’, foras jam la bunto de l’
aŭtuna land’,
majesta adiaŭad’, la stel-falad’.
A-a-a
La jar’ en kur’, foras jam la vintra vent’,
la ŝtorma neĝad’,
la pala sun-lumad’, kaj la atendad’.
Kaj jaroj, jen, venas jen;
Eble iam venos kun vera am’.
En la viv’ /: neniam haltas la senfina danc’.
Kiel ajn vi dancas, rondiras ŝanc’.
Brakumu do, se venas la am’.
Amu min dum nia danc’! :/
La-la-la-la-la-la…
Elmúlt egy év, hova tűnt a szép tavasz,
hajnali szél,
az első rügyező ág, a találkozás?
Á-á-á
Egy év elmúlt, hova tűnt az édes nyár,
szép szerelem,
a forró éjszakák, ígéretek?
Elmúlt egy év, hova tűnt a fáradt ősz,
sokszínű táj,
a hulló csillagok, a búcsúzás?
Á-á-á
Egy év elmúlt, hova tűnt a hideg tél,
a nagy havazás,
a sápadt napsugár, a várakozás?
És jön majd még sok-sok év;
Akire vársz, talán majd rád talál.
Az élet /: nem áll meg soha, a végtelen tánc.
Akárhogy táncolhatsz, csak körbe jársz.
Szoríts meg jól, ha engem kívánsz.
Addig szeress, amíg látsz! :/
La-la-la-la-la-la…