Uzantaj iloj

Retejaj iloj


start2

Bonvenon al libera esperanto-kantaro!

Tie ĉi vi trovos kolekton de kantoj en Esperanto kaj ĉion, kio rilatas al ili: tekstojn, notojn, ligojn al e-muziko en Interreto, kaj espereble eĉ pli multe. Pli multe, ĉar ĉi tiu paĝaro estas vikio kaj vi mem povas kontribui al ĝi.
:!: Bonvolu ne uzi kopirajtitajn materialojn sen permeso de aŭtoroj!

Enhavo

Laste

  • 10-07-2020 Saluton, Samideanoj! Novaj Hungaraj popolkanto-tradukaĵoj estas legeblaj kaj aŭskulteblaj en nia retejo. Bonvolu serĉi la tradukaĵojn ĉe la Aŭtoroj Antono SAMAK kaj Gajdoŝ Pál (Paŭlo Gajdoŝ). Ili ambaŭ estas emeritaj instruistoj de literaturo k. Hungara lingvo, ambaŭ vivas en la Hungara urbo Debrecen kaj estas amikoj ekde la Zamenhof-festo de 2019. Katalin Samak, la edzino de Antono pretigas la muziknotojn por la tradukitaj popolkantoj kaj kanzonoj kaj enskribas ilin sur la retejon.
  • 27-05-2020 Dum la lastaj semajnoj estas troveblaj ĉi tie sur la KantarViki pli ol cent novaj kanto-tradukaĵoj precipe de Hungaraj popolkantoj kaj kanzonoj tradukitaj de Gajdos Pál Miklós (Paŭlo Gajdoŝ) (universitata ekzamenanto,instruisto de Esperanto) kaj Antono SAMAK, hungaraj Esperantistoj. Inter la kantoj troviĝas: infankantoj, lulkantoj, kristnaskaj kantoj, soldatkantoj, muzikitaj versaĵoj, popkantoj ktp. La kantadon helpas notoj kaj ligiloj al voĉ'- kaj videomaterialoj.
  • 30-10-2019 Restarigita ĝusta surekranigo de Kantoj kun akordoj.
  • 20-10-2019 Starta paĝo kaj kelkaj aliaj adaptitaj por porteblaj aparatoj.
  • 29-01-2019 Vikiejo ĝisdatigita, kuranta versio 2018-04-22b "Greebo".
  • 06-06-2018 Komence de majo nia vikiejo malebligis funkciadon de servilo ikso.net. Dum kelkaj tagoj aliro al la vikiejo estis ŝlosita. Nun ĉefaj problemoj estis solvitaj, vikiejo estas ĝisdatigita. Kuranta versio estas 2018-04-22a "Greebo". Pardonon pro malfacilaĵoj!
  • 23-02-2017 Aŭtorajn tradukojn prezentas Vladimir MININ. La lasta Ne, li ne amis!.
  • 25-01-2017 Vikiejo ĝisdatigita, kuranta versio 2016-06-26a "Elenor of Tsort".
  • 14-01-2017 Unua kanto de projekto Muzikumejo en la kantaro.
  • 30-12-2016 Vytautas Šilas sendis al la kantaro sian novan tradukon - Kristnasko Sankta laŭ melodio „Happy Xmas“ de John Lennon. Dankon, Vytautas!
  • 08-11-2015 Plene refunksiis vikiejo post transiro al nova servilo de E@I. Vikiejo estas ĝistatigita, kuranta versio 2015-08-10a “Detritus”.
  • 01-12-2014 Por konsulti teĥnikajn problemojn kaj diskuti pri Kantaro estis kreita Diskutejo.

Hazarda paĝo

Amiko mia

Teksto/MuzikoKlára MIKOLA - Laca László GARAMVÖLGYI
KantasMikola - Garamvögyi

Teksto

Amiko mia, ne timu paroli,
neniu aŭdis pri vivo sen problem',
la triston eĉ mi jam devis rekoni,
alvenas sen atend' komuna tem'.

Amiko mia, ne timu la vivon,
jes, vi trapasis amason da fiask',
jen estas ĝusta temp' por ŝanĝi tion,
ĝui la mondon, jen via task'.

Teksto serĉata

Kantoj, kies tekstoj mankas aŭ ne estas plenaj/fidindaj. Nomo de la etikedo: “sercxata”.

Alvenu 03.01.2010 01:44    
Cxokolada Jezuo 03.01.2010 01:44    
Cxu Vivas Vi 03.01.2010 01:44    
Kio estas nov' 14.02.2009 10:31 Erik  
Fatalino 10.01.2010 01:45    
Filo Mia 03.01.2010 01:44    
Flugila Balancilo 02.04.2010 10:12 Aleksej KUZNECOV  
Hotel Desperado 03.01.2010 01:44    
kanto pri Tihxvin 03.01.2010 01:44    
Kial 03.01.2010 01:44    
Mamba 03.01.2010 01:44    
Nokta Papilio 06.11.2010 08:20 Aleksej KUZNECOV  
Pli bonas 15.01.2023 09:45    
revas mi pri forir 22.03.2010 10:39 Aleksej KUZNECOV  
Seksperanturismo 30.11.2011 16:36 rogier  
Ska Ritmo 03.01.2010 01:44    
Sunradio 03.01.2010 01:44    
Sxa-Lu-La-La 03.01.2010 01:43    
Tago Strangis 03.01.2010 01:44    
Tempo oportunas 13.05.2008 10:00 Aleksej KUZNECOV  
Unu Por Du 03.01.2010 01:44    
Zhou-Mack MAFUILA 22.09.2020 12:43 Augusto Fornitani  
start2.txt · Lastaj ŝanĝoj: 03.03.2024 13:30 de robin