Originala titolo | Debrecennek van egy vize… |
---|---|
Muziko | Hungara popolkanto |
Tradukis | Antono SAMAK |
MIDI | debrecennek_van_egy_vize.mid |
Debrecene jen rivero,
Kun la nomo Hortobadjo.
Ĝin trairas ponto ŝtona,
Sur naŭ arkojn konstruita.
Jam du-tri semajnoj foris,
Kaj la gregon mi ne trovis.
Mi ne trovas eĉ ŝafiston,
Ŝafmastron kaj vicpaŝtiston.
Unu drinkas Ĉerizĉarde,
Dua drinkas Kahelĉarde,
La tria en la Grumblejo,
Misvagadas mia grego.
.
Debrecennek van egy vize,
Kinek Hortobágy a neve.
Arra van egy kűhíd rakva,
Kilenc lyukra van állítva.
Van két hete vagy tán három,
Hogy a gulyám nem találom.
Sem juhászom, sem bojtárom,
Sem a számadó juhászom.
Egyik iszik a Meggyesbe,
A másik a Cserepesbe,
A harmadik a Morgóba,
Gulya, ménes csavargóba.